24小时热门版块排行榜    

查看: 1502  |  回复: 18
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

yuankanxue

金虫 (著名写手)

分子玩家

[求助] 求助:中科院考博阅读文章难句选译(virture and vice)

大家好!晚辈很少碰到过这么生涩的英文句子。这是摘自中科院2001年考博试题中一篇阅读理解文章。本人对这篇文章理解不多,不能给出准确的翻译,望高手出力给大家指点。这篇短文很容易从网上搜到,但是为了方便,还是截取上传过来。

1. Then the miser had his place among the great figures of misdoing; he was of a dramatic effect, like a murderer or a robber; and something of this bad distinction clung to him even when his coins had changed to paper currency, the clean, white notes of the only English bank, or the greenbacks of our innumerable banks of issue; but when the sense of riches had been transmuted to the balance in his favor at his banker's, or the bonds in his drawer at the safety-deposit vaulit, all splendor had gone out of his vice.
2. His bad eminence was gone,but he clung to the lust of gain which had ranked him with the piecuresque wrong-doers, and which only ruin from without could save him from, unless he gave his remnant of strength to saving himself from it.

原阅读短文



[ Last edited by yuankanxue on 2011-12-9 at 15:53 ]
有志者事竟成,梦想给我方向,方法是效率,努力是捷径,失败是老师。
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yuankanxue

金虫 (著名写手)

分子玩家

第四个分句:“but when the sense of riches had been transmuted to the balance in his favor at his banker's, or the bonds in his drawer at the safety-deposit vaulit, all splendor had gone out of his vice.”
注:“vaulit”可能是打印错误,应该改为“vault”
译为:“但是当这种财富意识转变成对他有利的银行余额,或者是安全保险库里他抽屉中的债券,所有的辉煌都离他的恶习而去。”
自己都有点云里雾里了!
有志者事竟成,梦想给我方向,方法是效率,努力是捷径,失败是老师。
11楼2011-12-12 15:52:48
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 19 个回答

cean

金虫 (职业作家)

屌绳一条

【答案】应助回帖

这是小说么?很古老的那种?
To do great work, you have to have a pure mind.
2楼2011-12-09 18:31:58
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yuankanxue

金虫 (著名写手)

分子玩家

引用回帖:
2楼: Originally posted by cean at 2011-12-09 18:31:58:
这是小说么?很古老的那种?

oh,我想不太可能了,更像是议论文。
有志者事竟成,梦想给我方向,方法是效率,努力是捷径,失败是老师。
3楼2011-12-10 08:44:05
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yuankanxue

金虫 (著名写手)

分子玩家

没人跟帖,我自己先尝试一句一句翻译
第一句:“Then the miser had his place among the great figures of misdoing;"  译为: 然后守财奴的地方都是些大恶人;
有志者事竟成,梦想给我方向,方法是效率,努力是捷径,失败是老师。
4楼2011-12-11 14:59:11
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
最具人气热帖推荐 [查看全部] 作者 回/看 最后发表
[基金申请] 今年什么时候会评啊 +8 lancet0903 2024-06-24 8/400 2024-06-26 19:11 by binfriedman
[硕博家园] 回家两天,不想呆了 +7 368ghnf 2024-06-22 13/650 2024-06-26 19:07 by ZZZemmm
[基金申请] 博后网上办公系统维护 +13 取名字烦人 2024-06-25 20/1000 2024-06-26 18:32 by Breezy恋
[基金申请] 国基在研影响申请结果吗 +10 WOWO159357 2024-06-26 10/500 2024-06-26 18:19 by 德尚中行
[有机交流] 大佬们,打的核磁氢谱与chemdraw预测的有偏差 +5 来了个 2024-06-26 5/250 2024-06-26 17:28 by Jasonlin7758
[考研] 刚当完兵回来想考研 +7 五官在线 2024-06-23 18/900 2024-06-26 17:05 by 1158057902
[硕博家园] 博士该不该读? +8 L1009225316 2024-06-25 8/400 2024-06-26 16:26 by huixiong0627
[硕博家园] 怎么带研究生? +24 豆豆小小2 2024-06-20 42/2100 2024-06-26 16:13 by wangyu1986w
[硕博家园] 难道我真的要放弃吗? +42 133456 2024-06-20 44/2200 2024-06-26 12:32 by lyfbangong
[公派出国] CSC博士联培对将来就业有用吗 +4 也就这样 2024-06-22 4/200 2024-06-26 10:46 by lxs7405
[硕博家园] 考博英语 +5 198新用户 2024-06-25 10/500 2024-06-26 08:09 by 地狱伞兵
[基金申请] 这样的说辞是上会了吗 +12 学员d3zYCz 2024-06-24 15/750 2024-06-25 22:05 by 3115321
[有机交流] 对苯乙烯磺酰氯的合成机理 25+3 该死的科研 2024-06-24 5/250 2024-06-25 17:30 by 王学士
[基金申请] 能看出是否上会了吗 +10 articlefan 2024-06-23 15/750 2024-06-25 16:05 by 请慎重修改昵称
[基金申请] 焦虑没有毛线用,默默前行是王道! +4 漠上藜梭 2024-06-24 8/400 2024-06-25 14:32 by 漠上藜梭
[教师之家] 有没有今年的影响因子? +6 jurkat.1640 2024-06-22 10/500 2024-06-24 22:48 by 潇湘之迷
[基金申请] 国自然资助比率是不是要下降了?? +8 今晚推荐22 2024-06-21 12/600 2024-06-24 11:15 by Pickfoot
[公派出国] 博士csc联培会看重第一学历学校层次吗 +4 也就这样 2024-06-23 4/200 2024-06-24 08:18 by 晓目崇
[论文投稿] OSA期刊审稿逾期 +3 Thomas_Squid 2024-06-22 3/150 2024-06-23 15:20 by wspglt
[论文投稿] ACS 编辑的意见 10+3 哈哈妞1993 2024-06-20 3/150 2024-06-21 17:06 by 投个论文
信息提示
请填处理意见