24小时热门版块排行榜    

查看: 772  |  回复: 8
本帖产生 1 个 博学EPI ,点击这里进行查看
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

zealme

铜虫 (小有名气)

[求助] 翻译

相信贵公司会觉的我能够胜任此职位! 这句话用英语怎么翻译的啊
Providing more and better services than gained.(提供比所得报酬更多更好的服务。)这句的英语表达有没有错误的地方。

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zhjh90

银虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

Believe that you will find me qualified for this position
在不断徒步中丰富自己的阅历,结识新的朋友!
5楼2011-10-15 10:57:12
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 9 个回答

myrockets86

铜虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

zealme(金币+9, 博学EPI+1): 2011-10-16 19:28:51
providing service can never/not  be too more and better.
2楼2011-10-14 15:16:21
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

pkonly

木虫 (正式写手)

【答案】应助回帖

zealme(金币+11): 4 2011-10-16 19:29:03
I am sure I will be up to your company's job!后面那个感觉不是一句话,如果作为一句话来讲,你的肯定有问题!
3楼2011-10-14 16:32:52
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

newtime007

木虫 (正式写手)

成长的微生物

【答案】应助回帖

相信贵公司会觉的我能够胜任此职位! 这句话不能按照你的汉语来翻译,太拗口了,二楼翻译的就行。
Providing more and better services than gained.(提供比所得报酬更多更好的服务。),我认为翻译成"Creating more value" 不知妥否?
上善若水,水善利万物而不争
4楼2011-10-15 10:15:12
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见