24小时热门版块排行榜    

Znn3bq.jpeg
查看: 714  |  回复: 7
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

我的四陪男博

银虫 (著名写手)

[求助] ricochet如何翻译?

The beliefs are tolerated essentially by ricochet, because one accepts the believers as members of one’s community.
信仰实质上是通过弹性所容忍的,因为要接受信徒成为其社群的成员。这样翻译是否正确?ricochet如何翻译?one如何翻译?
温水煮青蛙
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

fanliang1389

荣誉版主 (文坛精英)

有爱的二哥

优秀版主优秀版主

【答案】应助回帖

信仰忍受必须具有一定的弹性???
8楼2011-09-20 09:30:56
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 8 个回答

fanliang1389

荣誉版主 (文坛精英)

有爱的二哥

优秀版主优秀版主

【答案】应助回帖


爱与雨下(金币+1): ~! 2011-09-19 15:03:18
我的四陪男博(金币+5, 翻译EPI+1): 2011-09-20 09:39:11
信仰必须要经得住弹性的考研,因为一个人要要接受其他的信徒使其成为他们的团体中的一员。
one我觉得可以解释成一个人,前面的那个beliefs就是这个人的信仰。
tolerate能不能理解成经受的住.....的考验?
ricochet是反弹的意思,那能不能理解成当其他成员加入到他们团体中后其信仰的不同所造成的心理上的反弹等等等等。
不知道这么理解对不对
2楼2011-09-19 14:27:59
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

wildwolf110

禁虫 (正式写手)


爱与雨下(金币+1): !~ 2011-09-19 15:03:35
我的四陪男博(金币+5): 2011-09-20 09:39:20
本帖内容被屏蔽

3楼2011-09-19 14:31:08
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

我的四陪男博

银虫 (著名写手)


8814402(金币+1): 讨论的气氛很好 2011-09-19 19:23:07
引用回帖:
3楼: Originally posted by wildwolf110 at 2011-09-19 14:31:08:
我觉得这里的ricochet本意是跳弹,但还有四处飞溅的意思,应该表达的是信念能够包容不同思想,不同意见的意思,所以后文讲到原因时说到要接受信仰者成为其社员。所以意译为:信念本质上是包容不同意见的,因为要接 ...

你理解的ricochet的包容这层意思很对,但是不是宗教信仰包容其他什么东西,而是要容忍信仰本身(本文主要阐述要容忍宗教信仰的理由),所以基于这个意思,ricochet这里应该是指我们依赖一定的弹性和尺度来容忍信仰。所以,这句怎么表达好呢?
温水煮青蛙
4楼2011-09-19 16:09:32
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见