| 查看: 1663 | 回复: 9 | ||||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | ||||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | ||||
[求助]
这段话怎么翻译,特别是红色部分
|
||||
|
Most promising candidates are biochemical markers circulating in the blood that are related to the disease and therapy as they can be measured non-invasively and cost-effectively, also in serial determinations. In the present study, we investigated these markers, the HCC-associated marker AFP and other liver enzymes to identify pre- or post-treatment variables that may anticipate therapy response already in the early treatment phase. [ Last edited by lys292 on 2011-9-7 at 14:05 ] |
» 收录本帖的淘帖专辑推荐
精品翻译集锦 | 翻译集锦~~ |
» 猜你喜欢
拟解决的关键科学问题还要不要写
已经有10人回复
救命帖
已经有5人回复
限项规定
已经有5人回复
为什么nbs上溴 没有产物点出现呢
已经有9人回复
招博士
已经有3人回复
存款400万可以在学校里躺平吗
已经有35人回复
最失望的一年
已经有18人回复
求推荐博导
已经有4人回复
求推荐英文EI期刊
已经有5人回复
疑惑?
已经有5人回复
jwdxbjzh
至尊木虫 (职业作家)
- 翻译EPI: 244
- 应助: 8 (幼儿园)
- 贵宾: 0.015
- 金币: 10699.3
- 散金: 437
- 红花: 30
- 帖子: 3868
- 在线: 1074.8小时
- 虫号: 611748
- 注册: 2008-09-25
- 性别: GG
- 专业: 生物无机化学
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
爱与雨下(金币+1): !~ 2011-09-08 08:44:40
8814402(金币+1): 翻译感觉很顺!但给求助者重点解释下人家关注的内容,则属锦上添花啊 2011-09-10 10:12:40
sltmac(金币+5, 翻译EPI+1): 辛苦,欢迎常来 2011-09-14 08:50:19
爱与雨下(金币+1): !~ 2011-09-08 08:44:40
8814402(金币+1): 翻译感觉很顺!但给求助者重点解释下人家关注的内容,则属锦上添花啊 2011-09-10 10:12:40
sltmac(金币+5, 翻译EPI+1): 辛苦,欢迎常来 2011-09-14 08:50:19
| 最有前景的候选物是那些在血液中循环的、与疾病和治疗相关的生化标志物,也可以是在基因测序中使用的生化标志物,因为这些生化标志物能进行无损测定且成本经济。在本文中,我们研究了这些标志物、HCC结合的标志物AFP以及其它肝酶,以确定一些前处理或后处理变量,而这些变量可以在早期治疗阶段预测一些药物反应。 |

3楼2011-09-07 23:30:39
2楼2011-09-07 18:02:20
jwdxbjzh
至尊木虫 (职业作家)
- 翻译EPI: 244
- 应助: 8 (幼儿园)
- 贵宾: 0.015
- 金币: 10699.3
- 散金: 437
- 红花: 30
- 帖子: 3868
- 在线: 1074.8小时
- 虫号: 611748
- 注册: 2008-09-25
- 性别: GG
- 专业: 生物无机化学

4楼2011-09-10 10:41:33

5楼2011-09-10 17:55:37













回复此楼
红字部分和前面的“in the blood that...”并列:也可以是在基因测序中使用的生化标志物。