24小时热门版块排行榜    

查看: 1327  |  回复: 24
当前主题已经存档。

lisa416

金虫 (著名写手)

文字的媒婆

引用回帖:
Originally posted by kakashi at 2006-7-7 10:22:
咔咔,fleece用在这里真不错

就是就是
怎么就没想到那?呵呵
这个单词我也背过
可是用的时候就想不起来

单纯的背还是不行啊
◎◎我有一头小毛驴◎◎◎◎我从来也不骑~◎◎
21楼2006-07-07 11:02:10
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

cooboo

木虫 (著名写手)

磁虫

引用回帖:
Originally posted by peak21st at 2006-7-6 23:24:
个人认为译文的这句比较好,可能我们平时的句子有些人称混乱,一个句子里的同一个人称比如这里的he, his 最好是指代同一个人。

Detecting his passenger’s accent, the driver thought it was his chance of  ...

指代的问题确实值得注意,谢谢。
22楼2006-07-08 03:41:28
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

cooboo

木虫 (著名写手)

磁虫

第一次见fleece这个词,查了一下,确实比较准确:
2. 欺詐;掠奪;剝削[(+of)]
They really fleeced us at that restaurant.
那家餐?d收費太高了,簡直是剝削。
The gamblers fleeced Adams of all his money.
那些賭棍把?啴斔沟腻X都詐騙光了。

以后就知道”宰人“怎么说了。
23楼2006-07-08 03:46:42
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

lisazhl

真的学到不少东西,谢谢大家。lisa416真是学识渊博啊,佩服佩服。
24楼2006-07-09 10:20:56
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

lisa416

金虫 (著名写手)

文字的媒婆

引用回帖:
Originally posted by lisazhl at 2006-7-9 10:20:
真的学到不少东西,谢谢大家。lisa416真是学识渊博啊,佩服佩服。

哪里哪里,可不敢当啊!
我从这个帖子里也学到了不少东西
相信大家也一样的,对不对?呵呵
共同努力哦!
◎◎我有一头小毛驴◎◎◎◎我从来也不骑~◎◎
25楼2006-07-09 19:46:47
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 peak21st 的主题更新
普通表情 高级回复(可上传附件)
信息提示
请填处理意见