24小时热门版块排行榜    

查看: 775  |  回复: 10
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

8945545

木虫 (小有名气)

[交流] 【求助】有一句话,大家帮改改

写文章时,感觉这句话有点中国式英语,大家帮改改,就是想让这句话读起来是地道的英语。
The composite system was prepared by the melting method without any solvent.
翻译过来是,用无溶剂的熔融方法制备复合体系
回复此楼
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

lht413

银虫 (初入文坛)

8945545(金币+2): 2010-11-11 15:49:15
The composite system, using the melting technique, was prepared, devoid of solvent.
不积跬步,无以至千里~
7楼2010-11-10 20:25:03
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 11 个回答

落伍少年

金虫 (正式写手)


8945545(金币+1): 2010-11-04 21:55:18
am007(金币+1):谢谢交流 2010-11-05 14:37:05
Without改为in the absence of 为好。前面还平实准确。
2楼2010-11-04 18:01:00
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

soloroc

木虫 (小有名气)


8945545(金币+1): 2010-11-04 21:55:23
am007(金币+1):谢谢交流 2010-11-05 14:37:14
觉得已经不错了
比较清晰

但是有一个疑问
这里还需要加上无溶剂?
因为你用的是熔融方法
怎么会有溶剂呢?
期待解惑!
3楼2010-11-04 21:53:42
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

soloroc

木虫 (小有名气)

并没有给我解惑啊!!!!
4楼2010-11-04 22:01:27
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通表情 高级回复(可上传附件)
信息提示
请填处理意见