24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 675  |  回复: 3
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

wangwei51669

新虫 (著名写手)

[交流] 帮忙翻译一句话

cold  trap;knock-out trap;dry-ice trap这三个词怎么翻译?原文如下:
Be aware of the need for secondary condensation.such as a dry ice/alcohol trap.When vacuum distilling low boiling solvents.A vapor knockout trap should be installed at the pump outlet as standard practise.

» 猜你喜欢

再苦,也别忘记坚持;再烦,也别忘记微笑;再急,也要注意语气;再累,也要爱自己!低调做人,你会一次比一次稳健;高调做事,你会一次比一次优秀!
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

nyiwmy

木虫 (正式写手)


wypward(金币+1):谢谢参与 2010-10-11 11:54:48
wangwei51669(金币+3, 翻译EPI+1): 2010-10-11 12:39:32
cold trap 冷阱;knockout trap 分水器;dry-ice trap 干冰冷阱
2楼2010-10-11 09:10:49
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zsw4882535

银虫 (小有名气)


wangwei51669(金币+6): 2010-10-11 12:40:28
发芽土豆(金币+1):谢谢参与 2010-10-13 08:47:00
恐知识不全,请大家指正:

cold  trap:冷却抽集器;knock-out trap:分离抽集;dry-ice trap:干冰/乙醇冷却抽集装置

其次,翻译如下:
  注意是否需要进一步考虑,例如加一个干冰/乙醇冷却抽集装置。当真空蒸馏导致低沸点溶剂沸腾时,在标准操作中应该于出口处安装一个水蒸气分离装置。

最后,因为没有看原文,只能根据自己的经验翻译。
Trap这个词语在化学中的含义一般是指一个“密封圈”或者“存水弯”,但这只是就事论事,具体的翻译则应根据装置的具体用途而定。
我帮你看了一下,这个dry ice/alcohol trap好像是一种冷却方法,有人在网上申请了专利的。
奋斗并超越!
3楼2010-10-11 09:21:17
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zsw4882535

银虫 (小有名气)

dry-ice trap:干冰冷却抽集装置
上面多写了一个“乙醇”。
奋斗并超越!
4楼2010-10-11 09:22:18
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 wangwei51669 的主题更新
信息提示
请填处理意见