24小时热门版块排行榜    

查看: 660  |  回复: 8

weantony

铜虫 (正式写手)

[交流] 【求助】求助翻译 已有4人参与

on a case-by-case basis 应该怎么翻译吖
原文是 For esters and complex derivatives, similar data would be valuable in assessing the need for an additional carcinogenicity study, but this should be considered on a case-by-case basis.
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

bingfei1016

银虫 (小有名气)


karl2100(金币+1):谢谢回复! 2010-08-18 00:26:18
不就是“要在很多案例、实例的基础上考虑”吗
2楼2010-08-17 12:34:28
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

weantony

铜虫 (正式写手)

引用回帖:
Originally posted by bingfei1016 at 2010-08-17 12:34:28:
不就是“要在很多案例、实例的基础上考虑”吗

那by是什么意思呢
3楼2010-08-18 11:03:37
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

shitou0307

木虫 (正式写手)

weantony(金币+1): 2010-08-19 10:13:42
on a case-by-case basis:在逐项的基础上(http://dj.iciba.com/case-by-case/
4楼2010-08-18 14:01:55
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

bingfei1016

银虫 (小有名气)

引用回帖:
Originally posted by weantony at 2010-08-18 11:03:37:

那by是什么意思呢

通过、在。。。。。
5楼2010-08-19 08:26:59
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

sdgxxty

木虫 (正式写手)

顶3楼结果

★ ★
小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
karl2100(金币+1):3Q 2010-08-24 23:04:50
case-by-case即:一个接一个。“在逐项研究基础上”
通跃--山巍巍乎,风雨不动
6楼2010-08-24 21:36:37
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

lu198799

金虫 (正式写手)


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖交流
一步步研究的基础上
7楼2010-08-24 22:17:23
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

880110sj

金虫 (正式写手)


小木虫(金币+0.5):给个红包,谢谢回帖
你想想:one—by—one的意思是一个接一个,所以这个意思应该是一个例子接一个例子,翻译的顺畅一点就是逐个例子的。。。
8楼2011-05-02 13:37:45
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

roney87

禁虫 (初入文坛)

本帖内容被屏蔽

9楼2011-05-03 14:56:19
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 weantony 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见