24小时热门版块排行榜    

查看: 658  |  回复: 5
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

liping6065

铜虫 (小有名气)

[交流] 帮忙看下这句话这样写行不?

We report a method of co-passivation surface of nanocrystalline porous silicon with active carbon plasma and oxygen anions by pulsed laser deposition.
愿意表达的是:文章报道了一种通过脉冲激光沉积(pulsed laser deposition),用活性碳等离子体和氧离子共钝化多孔硅(nanocrystalline porous silicon) 表面的方法。
帮忙看下这样写到摘要上行不行?
态度决定一切:只要努力没有做不到的事~~
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

monitor2885

至尊木虫 (职业作家)

队长

zehuac:谢谢参与哈 2010-06-24 16:07:28
we report肯定不行了,应该用 it is reported that...
科技文献最好少出现 I,you, we, ...等词语。
Retirement
5楼2010-06-24 15:58:49
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 liping6065 的主题更新
信息提示
请填处理意见