| 查看: 416 | 回复: 2 | |||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | |||
刘宪俊银虫 (小有名气)
|
[交流]
帮忙翻译一句话
|
||
|
小虾我虽是很有兴趣,无奈对英语并不是十分proficient,目前在公司做一个化妆品冻干粉。现在推出一个新产品,老板命名:即溶胚胎活蛋白冻干粉。 即溶是:instant。胚胎是:embryo。活蛋白(活性蛋白)是:active protein。冻干粉是:freeze-dried powder。冻干粉就是化妆品一种产品,就类似于是一种面粉产品。我的翻译是:instant embryo active protein freeze-dried powder。但是感觉这就是chinglish。因为胚胎不能直译为embryo,这是个名词,应该翻译成胚胎的,是个形容词,但是英文里没有胚胎的这个词。 不知道对英语比较在行的大虾们认为这句话应该怎么翻译最suitable? Thank you three times。 |
» 猜你喜欢
食品与营养(0955)271求调剂
已经有13人回复
转长聘了
已经有5人回复
药学305求调剂
已经有4人回复
生物学调剂
已经有5人回复
26药学专硕105500求调剂
已经有5人回复
085408光电信息工程专硕355一志愿长春光机所调剂
已经有6人回复
山东省基金2026
已经有7人回复
297,工科调剂?河南农业大学本科
已经有3人回复
290求调剂
已经有19人回复
245求调剂
已经有8人回复

xinyunsina
金虫 (小有名气)
- 翻译EPI: 4
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 861.5
- 散金: 183
- 帖子: 130
- 在线: 9.8小时
- 虫号: 683859
- 注册: 2008-12-29
- 性别: GG
- 专业: 情报学
2楼2010-06-13 08:33:34
xinyunsina
金虫 (小有名气)
- 翻译EPI: 4
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 861.5
- 散金: 183
- 帖子: 130
- 在线: 9.8小时
- 虫号: 683859
- 注册: 2008-12-29
- 性别: GG
- 专业: 情报学
3楼2010-06-13 08:40:02














回复此楼
5