| 查看: 412 | 回复: 2 | |||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | |||
刘宪俊银虫 (小有名气)
|
[交流]
帮忙翻译一句话
|
||
|
小虾我虽是很有兴趣,无奈对英语并不是十分proficient,目前在公司做一个化妆品冻干粉。现在推出一个新产品,老板命名:即溶胚胎活蛋白冻干粉。 即溶是:instant。胚胎是:embryo。活蛋白(活性蛋白)是:active protein。冻干粉是:freeze-dried powder。冻干粉就是化妆品一种产品,就类似于是一种面粉产品。我的翻译是:instant embryo active protein freeze-dried powder。但是感觉这就是chinglish。因为胚胎不能直译为embryo,这是个名词,应该翻译成胚胎的,是个形容词,但是英文里没有胚胎的这个词。 不知道对英语比较在行的大虾们认为这句话应该怎么翻译最suitable? Thank you three times。 |
» 猜你喜欢
0703化学336分求调剂
已经有6人回复
304求调剂
已经有9人回复
293求调剂
已经有13人回复
281求调剂(0805)
已经有8人回复
环境领域全国重点实验室招收博士1-2名
已经有3人回复
材料专硕306英一数二
已经有10人回复
301求调剂
已经有6人回复
一志愿天津大学化学工艺专业(081702)315分求调剂
已经有7人回复
302求调剂
已经有6人回复
26博士申请
已经有3人回复

xinyunsina
金虫 (小有名气)
- 翻译EPI: 4
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 861.5
- 散金: 183
- 帖子: 130
- 在线: 9.8小时
- 虫号: 683859
- 注册: 2008-12-29
- 性别: GG
- 专业: 情报学
2楼2010-06-13 08:33:34
xinyunsina
金虫 (小有名气)
- 翻译EPI: 4
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 861.5
- 散金: 183
- 帖子: 130
- 在线: 9.8小时
- 虫号: 683859
- 注册: 2008-12-29
- 性别: GG
- 专业: 情报学
3楼2010-06-13 08:40:02













回复此楼
20