24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 1314  |  回复: 12
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

yuzhoushizhe111

金虫 (正式写手)

chemDan

[交流] 【交流】Bulk separation 的中文翻译已有8人参与

请问在吸附中,bulk这个词应该怎么翻译啊?经常出现的是bulk separation, bulk gas stream……它到底应该翻译成什么?希望大家给点意见啊

[ Last edited by yuzhoushizhe111 on 2010-6-2 at 11:15 ]
回复此楼
人生就像攀登,身边风景独美
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yuzhoushizhe111

金虫 (正式写手)

chemDan

那是单独一个词BULK的意思,可是我想知道的是bulk separation是什么意思。在吸附的书里经常出现,希望知道准确的意思
人生就像攀登,身边风景独美
3楼2010-06-01 17:12:31
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yuzhoushizhe111

金虫 (正式写手)

chemDan

引用回帖:
Originally posted by xsqwjxsq at 2010-06-01 17:18:24:
批量分离

这个也是字面意思吧?
人生就像攀登,身边风景独美
5楼2010-06-01 17:22:11
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yuzhoushizhe111

金虫 (正式写手)

chemDan

引用回帖:
Originally posted by harryzhang at 2010-06-01 17:40:30:
bulk,一批一批的。顾名思义,因此正确的翻译是间歇分离。

对应连续分离

我刚开始的时候是这么理解的,可是后来看书,有一种说法是,吸附分离分为两种,一种是bulk separation,一种是purification。所以,间歇分离是不准确的吧?
人生就像攀登,身边风景独美
7楼2010-06-01 17:42:42
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 yuzhoushizhe111 的主题更新
普通表情 高级回复(可上传附件)
信息提示
请填处理意见