| 查看: 245 | 回复: 0 | |||
[交流]
【求助】这句英文怎么翻译
|
|
In a typical synthesis, 1,3-butylene glycol (1, 3 BG, 10 mL) that contained poly (vinyl pyrrolidone) () was placed in a 25-mL vial, capped and heated with stirring in an oil bath at 160 C for 1 h. 括号内的话:PVP, MW= 50000, 150 mM as calculated in terms of the repeating unit,这句话怎么翻译,如果把150mM理解为150毫摩尔每升的话,那10毫升溶液中要加入的PVP的含量要达到50000*0.01*0.15=75g,显然不对。不知各位搞化学的怎么理解这话。本来学材料的,这方面的接触的不多。 |
» 猜你喜欢
锂电池正极材料前驱体法制备正极材料
已经有2人回复
硫酸钠与碳酸氢铵制备碳酸氢钠和硫酸铵
已经有4人回复
分析化学论文润色/翻译怎么收费?
已经有247人回复
深圳理工大学-湖南大学招收电化学方向联培博士生1名
已经有3人回复
求助,我做的标准曲线横坐标是浓度的lg值,如果我要算检出限的话该怎么算
已经有0人回复
交流|5% SP/NMP 导电浆料预分散经验(钠电 / 锂电用)
已经有1人回复
2026储能方向博士
已经有3人回复
科研工作者面临的几个矛盾,你会怎么选
已经有2人回复
阴离子交换膜电解槽电压衰减原因
已经有0人回复
铜的植物缓蚀剂研究
已经有0人回复
26年电池方向博士申请
已经有2人回复












回复此楼