| 查看: 1065 | 回复: 3 | |||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | |||
[交流]
美国药典中两句话的翻译
|
|||
|
USP30中关于奥美拉唑缓释胶囊中溶出度的实验有两句话: 1、Labeling— When more than one Dissolution Test is given, the labeling states the DissolutionTest used only if Test 1 is not used. 2、If the product complies with this test, the labeling indicates that it meets USP Dissolution Test 2. 第1句话是说:“如果给出了一个以上的溶出度实验,仅在test 1不使用的情况下标注溶出度实验”?好像有点不通顺,到底是优先考虑test 1还是test 2?(给出了两个实验:test 1和test 2) 由于第一句没有理解导致第二句话也没有搞明白,还请高手赐教~~~ |
» 猜你喜欢
要不要辞职读博?
已经有7人回复
不自信的我
已经有11人回复
北核录用
已经有3人回复
实验室接单子
已经有3人回复
磺酰氟产物,毕不了业了!
已经有8人回复
求助:我三月中下旬出站,青基依托单位怎么办?
已经有10人回复
26申博(荧光探针方向,有机合成)
已经有4人回复
论文终于录用啦!满足毕业条件了
已经有26人回复
2026年机械制造与材料应用国际会议 (ICMMMA 2026)
已经有4人回复
Cas 72-43-5需要30g,定制合成,能接单的留言
已经有8人回复
2楼2010-04-14 06:26:14
3楼2010-04-19 20:20:04
xiajingen2007
银虫 (小有名气)
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 237.9
- 散金: 2
- 帖子: 111
- 在线: 19.9小时
- 虫号: 487694
- 注册: 2007-12-28
- 专业: 药物分析-手性
4楼2010-04-27 13:01:00












回复此楼