| 查看: 338 | 回复: 3 | |||
| 当前主题已经存档。 | |||
bluesky1318新虫 (小有名气)
|
[交流]
containment enclosures 如何翻译
|
||
| 有个ISO标准,ISO 10648-1 Containment enclosures Part1:Design principles,请问这个containment enclosures应该如何翻译才好? 有翻译成“饲养设备”的,有翻译成“隔离器”的。但感觉都不是很贴切! |
» 猜你喜欢
假如你的研究生提出不合理要求
已经有6人回复
对氯苯硼酸纯化
已经有3人回复
求助:我三月中下旬出站,青基依托单位怎么办?
已经有12人回复
不自信的我
已经有12人回复
所感
已经有4人回复
论文终于录用啦!满足毕业条件了
已经有28人回复
要不要辞职读博?
已经有7人回复
北核录用
已经有3人回复
实验室接单子
已经有3人回复
磺酰氟产物,毕不了业了!
已经有8人回复

fatemyself
铜虫 (小有名气)
- 翻译EPI: 6
- 应助: 1 (幼儿园)
- 金币: 82.3
- 帖子: 119
- 在线: 3.3小时
- 虫号: 594288
- 注册: 2008-09-06
- 专业: 电化学

2楼2010-03-18 13:14:29
bluesky1318
新虫 (小有名气)
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 627.5
- 帖子: 70
- 在线: 15.5小时
- 虫号: 577475
- 注册: 2008-06-23
- 性别: GG
- 专业: 可再生与替代能源利用中的
|
ISO 10648 给出的containment enclosure术语定义为:Enclosure designed to prevent the leakage of the products contained in the environment concerned into the external environment, or the penetrationof substances of the external environment into the internal environment, or both at the same time. 看来就是“隔离器”的意思? |

3楼2010-03-18 13:31:37
fatemyself
铜虫 (小有名气)
- 翻译EPI: 6
- 应助: 1 (幼儿园)
- 金币: 82.3
- 帖子: 119
- 在线: 3.3小时
- 虫号: 594288
- 注册: 2008-09-06
- 专业: 电化学

4楼2010-03-18 13:37:31












回复此楼