| 查看: 241 | 回复: 2 | |||
| 当前主题已经存档。 | |||
WHQ197木虫 (正式写手)
|
[交流]
校对两句话
|
||
|
1、这是我们表述错误,我们已在文中进行了纠正 We describe the fig by mistake. And we have corrected it now. 2、这是我们用词错误,我们已用“appearance”,代替 “texture”。 We use the word “texture” by mistake, so we replace "texture" by "appearance". |
» 猜你喜欢
博士自荐
已经有6人回复
博士推荐
已经有4人回复
求环氧树脂研发1名
已经有10人回复
280求调剂
已经有5人回复
什么是人一生最重要的?
已经有10人回复
面上可以超过30页吧?
已经有13人回复
为什么中国大学工科教授们水了那么多所谓的顶会顶刊,但还是做不出宇树机器人?
已经有13人回复
版面费该交吗
已经有17人回复
【博士招生】太原理工大学2026化工博士
已经有8人回复
lengbingyu
金虫 (小有名气)
- 翻译EPI: 1
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 537.6
- 帖子: 272
- 在线: 42分钟
- 虫号: 948501
- 注册: 2010-01-25
- 性别: MM
- 专业: 英语语言学
★
sirljz(金币+1):谢谢参与 2010-02-02 10:24
WHQ197(金币+9): 2010-02-02 11:09
sirljz(金币+1):谢谢参与 2010-02-02 10:24
WHQ197(金币+9): 2010-02-02 11:09
|
第一句话,表述不太明白你想说什么,我猜应该是表达描述一个事物错了,所以这句话话是否译成这样较好一些:we have explained it unproperly, about which, we have given the right description in the article. 第二句话译成这样是否好些: we have used an unproper word, and we replace texture with appearance. |

2楼2010-02-01 21:44:42
3楼2010-02-01 22:00:53













回复此楼