| 查看: 490 | 回复: 3 | |||
| 当前主题已经存档。 | |||
[交流]
俚语翻译
|
|||
|
In my opinion, slang is sometimes an "orphan" (belonging nowhere), "a king' s language", a fashion, a poem, light music, jazz or rock. For the convenience of my own stress, I define slang as, "a peculiar kind of highly colloquial language, responding to new concept in a novel way, the original taste of the national soil and saturated with the virtues and evils of a people, a society and a culture." 有翻译强的 过来看看 有奖励 |
» 猜你喜欢
护理论文 晋升
已经有3人回复
生物学博士
已经有5人回复
窗边初夏的小雨
已经有7人回复
2026年申博-电池方向
已经有11人回复
26年申博自荐-计算机视觉
已经有4人回复
导师各种操作恶心咋办
已经有8人回复
2026博士申请求助
已经有5人回复
研究生做的很差,你们会让毕业吗?
已经有11人回复
求碳排放博导;方向是LCA、生命周期可持续发展以及碳排放
已经有7人回复
2026博士或科研助理转27年博士
已经有7人回复
2楼2009-11-26 15:39:09
zcy86520
铁杆木虫 (著名写手)
- 翻译EPI: 2
- 应助: 1 (幼儿园)
- 金币: 6354.8
- 散金: 832
- 红花: 4
- 帖子: 1522
- 在线: 243.6小时
- 虫号: 575365
- 注册: 2008-06-18
- 性别: GG
- 专业: 有机合成
3楼2009-11-26 16:56:46
cam967
金虫 (著名写手)
- 翻译EPI: 21
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 1146.8
- 散金: 330
- 红花: 2
- 帖子: 1082
- 在线: 268.7小时
- 虫号: 549628
- 注册: 2008-04-21
- 性别: GG
- 专业: 高分子,纳米,生物
★
x1365(金币+1,VIP+0): 12-9 22:57
x1365(金币+1,VIP+0): 12-9 22:57
|
俚语翻译 In my opinion, slang is sometimes an "orphan" (belonging nowhere), "a king' s language", a fashion, a poem, light music, jazz or rock. For the convenience of my own stress, I define slang as, "a peculiar kind of highly colloquial language, responding to new concept in a novel way, the original taste of the national soil and saturated with the virtues and evils of a people, a society and a culture." 在我看来,俚语有时像孤儿(无家可归)有时像“御用语言”,它是一种潮流,一首诗,一首轻音乐,爵士乐或者摇滚。为了方便的表达我想强调的东西,我把俚语定义为“一种通过新方式反映新概念的特别通俗的(口语化的)语言,一种处处体现国家民族社会以及文化善恶的原滋原味” |
4楼2009-11-26 22:08:46












回复此楼