24小时热门版块排行榜    

查看: 172  |  回复: 2
当前主题已经存档。

lijian5277

木虫 (著名写手)

[交流] 【求助完毕】这个句子怎么翻译?

Semantic data models aim to provide more facilities for the representation of the
users’ view of systems than the relational model, as well as to de-couple these
representations from the physical implementation of the databases。这个句子里面的de-couple 翻译成什么?

[ Last edited by qingshaojun0823 on 2009-11-16 at 18:20 ]

» 猜你喜欢

我用一麻袋的钱上大学,换了一麻袋书;毕业了,用这些书换钱,却买不起一个麻袋!
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

goodtimega

铁杆木虫 (著名写手)

这里十分别的意思。
2楼2009-09-05 00:13:34
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

lijian5277

木虫 (著名写手)

感谢楼上,这句话这样翻译咋样?
语义数据模型意在提供比关系数据模型更易表达用户观点的系统,就像这些用于表达数据库的物理应用一样。
我用一麻袋的钱上大学,换了一麻袋书;毕业了,用这些书换钱,却买不起一个麻袋!
3楼2009-09-05 10:11:33
已阅   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 lijian5277 的主题更新
信息提示
请填处理意见