24小时热门版块排行榜    

查看: 1322  |  回复: 27
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

386992525

木虫 (正式写手)


[交流] Molecular recoiling force 中文怎么叫比较合理

各位虫友,为了使体系熵增大,取向高分子链具有恢复至无规线团的趋势,从而产生recoiling force。recoiling force这个词翻译成中文应该怎么叫比较合理? 链回缩力,再卷曲力,回弹力?
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关商家推荐: (我也要在这里推广)

» 抢金币啦!回帖就可以得到:

查看全部散金贴

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

zenvwa

新虫 (初入文坛)



386992525(金币+1): 谢谢参与
感觉可以翻译成"解取向力"。

发自小木虫Android客户端
9楼2019-01-01 16:49:54
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 28 个回答

598878157

版主 (文学泰斗)



386992525(金币+1): 谢谢参与
8楼2019-01-01 15:04:59
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

386992525

木虫 (正式写手)


引用回帖:
8楼: Originally posted by 598878157 at 2019-01-01 15:04:59
卷曲吧

谢谢!是否可翻译成再卷曲力?因为是Recoiling,重新卷曲。
10楼2019-01-02 00:47:52
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

386992525

木虫 (正式写手)


引用回帖:
9楼: Originally posted by zenvwa at 2019-01-01 16:49:54
感觉可以翻译成"解取向力"。

谢谢!
11楼2019-01-02 00:48:10
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
简单回复
115070282楼
2019-01-01 12:04   回复  
386992525(金币+1): 谢谢参与
发自小木虫Android客户端
youngen6楼
2019-01-01 14:51   回复  
386992525(金币+1): 谢谢参与
发自小木虫Android客户端
youngen7楼
2019-01-01 14:51   回复  
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见