| 查看: 768 | 回复: 4 | |||
[交流]
一句英文翻译 大家请帮忙看看怎么翻译比较合理 已有1人参与
|
| Our research into the effects of reservoirs focuses on upstream and transition zone dynamics as well as downstream influences on aquatic organisms in the southeastern U.S. will continue and become more critical over the next several decades. 请教大家,这句话应该怎样理解? |
» 猜你喜欢
299求调剂
已经有8人回复
一志愿北京理工大学本科211材料工程294求调剂
已经有6人回复
300求调剂,材料科学英一数二
已经有8人回复
招收生物学/细胞生物学调剂
已经有5人回复
070305高分子化学与物理 304分求调剂
已经有7人回复
289求调剂
已经有13人回复
一志愿哈尔滨工业大学材料与化工方向336分
已经有9人回复
081200-11408-276学硕求调剂
已经有6人回复
调剂求院校招收
已经有5人回复
调剂310
已经有8人回复
mac194
铁虫 (职业作家)
- 应助: 128 (高中生)
- 金币: 21401.3
- 红花: 101
- 帖子: 3332
- 在线: 3370.2小时
- 虫号: 2488597
- 注册: 2013-05-30
- 专业: 高分子材料的加工与成型
2楼2018-08-02 08:53:21
3楼2018-08-02 14:04:46
hunanxiong
新虫 (正式写手)
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 1594.1
- 红花: 2
- 帖子: 515
- 在线: 148.4小时
- 虫号: 6913726
- 注册: 2017-07-06
- 性别: GG
- 专业: 结构工程
★
小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
|
我们对水库影响的研究集中在上游和过渡区动态以及下游对美国东南部水生生物的影响,在未来几十年里将继续下去并且变得更加重要。 这个句子语法有点问题,出现了两个谓语,最好将focuses on 处理成非谓语 focusing on,作为research 的补充说明成分。 发自小木虫Android客户端 |
4楼2018-08-02 18:47:14
hunanxiong
新虫 (正式写手)
- 应助: 0 (幼儿园)
- 金币: 1594.1
- 红花: 2
- 帖子: 515
- 在线: 148.4小时
- 虫号: 6913726
- 注册: 2017-07-06
- 性别: GG
- 专业: 结构工程
5楼2018-08-02 18:54:54














回复此楼