24小时热门版块排行榜    

Znn3bq.jpeg
查看: 212  |  回复: 1
当前主题已经存档。

qqxxqqx

金虫 (正式写手)

[交流] 【分享】翻译中极易理解错误的42个句子

翻译中极易理解错误的42个句子
1.Do you have a family?
译文:你有孩子吗?

2.It's a good father that knows his son.
译文:就算是最好的父亲,也未必了解自己的儿子.
3.I have no opinion of that sort of man.
译文:我对这类人很反感.
4.She put 5 dollars into my hand,"you have been a great man
today."
译文:她把5美圆塞到我手上说:"你今天表现得很好."
5.I was the youngest son, and the youngest but two.

译文:我是最小的儿子,但是我还有两个妹妹.
6.The picture flattered her.
译文:她比较上照.
7.The country not agreeing with her, she returned to England.
译文:她在那个国家水土不服,所以回到了英国.
8. He is a walking skeleton.
译文:他很瘦.
9.The machine is in repair.
译文:机器已经修好了.
10.He allowed the father to be overruled by the judge, and declared his own son guilty.
译文:他让法官的职责战胜了父子的亲情,最终宣布儿子有罪.
11.You don't know what you are talking about.
译文:你在胡说八道.
12.You don't begin to understand what they mean.
译文:你根本不知道他们在干嘛. don't begin :决不
13.They didn't praise him slightly.
译文:他们大大地表扬了他.
14.That's all I want to hear.
译文:我已经听够了.
15.I wish I could bring you to see my point.
译文:你要我怎么说你才能明白呢.
16.You really flatter me.
译文:你让我受宠若惊.
17.He made a great difference.
译文:有他没他结果完全不一样.
18.You cannot give him too much money.
译文:你给他再多的钱也不算多.
19.The long exhausting trip proved too much.
译文:这次旅行矿日持久,我们都累倒了.
20.The monk is only not a dead man.
译文:这个和尚虽然活着,但跟死了差不多.
21.A surgeon made a cut in the patient's stomach.
译文:外科医生在病人胃部打了个洞.
22.You look darker after the holiday.
译文:你看上去更健康了.
23.As luck would have it, he was caught by the teacher again.
译文:不幸的是,他又一次被老师逮个正着.
24.She held the little boy by the right hand.
译文:她抓着小男孩的右手.(这里"by"与"with"动作主语完全相反.)
25.Are you there?
等于句型: Do you follow me?
26.If you think he is a good man, think again.
译文:如果你认为他是好人,那你就大错特错了.
27.She has blue eyes.
译文:她长着双蓝眼睛.
28.That took his breath away.
译文:他大惊失色.
29.Two is company but three is none.
译文:两人成伴,三人不欢.
30.The elevator girl reads between passengers.
译文:开电梯的姑娘在没有乘客时看书.
"between"="without":相同用法:She modeled between roles.译成:她不演戏时去客串下模特.
31.Students are still arriving.
译文:学生还没有到齐. 
32.I must not stay here and do nothing.

译文:我不能什么都不做待在这儿.
33.They went away as wise as they came.

译文:他们一无所获.
34.I won’t do it to save my life.
译文:我死也不会做.
35.Nonsense, I don’t think his painting is any better than yours.
译文:胡说,我认为他的画比你好不到哪去.
36.Traditionally, Italian presidents have been seen and not heard.
译文:这个总统有名无权.
37.Better late than the late.

译文:迟到总比丧命好.
38.You don’t want to do that.
译文:你不应该去做。
39.My grandfather is nearly ninety and in his second childhood.
译文:我祖父快90岁了,什么事都需要别人来做.
40.Work once and work twice.
译文:一次得手,再次不愁.
41.Rubber easily gives way to pressure.
译文:橡胶很容易变形.
42.If my mother had known of it she'd have died a second time.
译文:要是我妈妈知道了,她会从棺材里爬起来.
回复此楼
业精于勤,行成于思
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

流浪北国

金虫 (著名写手)

不错,顶下
谁都不是一座岛屿,自成一体;每个人都是那广袤大陆的一部分。如果海浪冲刷掉一个土块,欧洲就少了一点;如果一个海角,如果你朋友或你自己的庄园被冲掉,也是如
2楼2009-03-26 13:57:59
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 qqxxqqx 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
最具人气热帖推荐 [查看全部] 作者 回/看 最后发表
[基金申请] 河北省自然科学基金 +4 Peterchao 2026-05-18 4/200 2026-05-21 08:17 by articlefan
[文学芳草园] 献血感触 +7 呀呀好傻 2026-05-19 12/600 2026-05-21 07:08 by maolC
[基金申请] 评审有感 +15 popular289 2026-05-18 24/1200 2026-05-21 06:04 by dandongli
[考博] 云南大学材料与能源学院解琳课题组钙钛矿博士招生 +4 光伏爱好者 2026-05-17 6/300 2026-05-21 01:37 by 17520222914
[有机交流] 反应很差,大量原料没有反应 5+3 Mr.Zot 2026-05-19 8/400 2026-05-20 22:19 by Equinoxhua
[论文投稿] Sci. Bull. 悲剧经验 +6 jyang1999 2026-05-16 7/350 2026-05-20 16:39 by feng6531
[基金申请] 今年审到国自然15份,谈谈感受 +19 国自然国社科中 2026-05-17 20/1000 2026-05-20 14:14 by 仲夏夜的星星
[基金申请] 国自然评分 +3 无名者登山 2026-05-20 4/200 2026-05-20 13:29 by vito刘
[考博] 如果工作了想读博,可以边工作边读全日制嘛? 30+3 铁达火车 2026-05-18 5/250 2026-05-20 09:33 by tfang
[教师之家] 上海大学实验技术岗位非升即走 +12 嘻嘻哈哈乐呵呵 2026-05-15 13/650 2026-05-20 08:34 by xli1984
[考博] 找博士生导师 +6 小代想上岸 2026-05-15 7/350 2026-05-19 10:22 by free_fisher
[考博] 26/27申博自荐-锂/钠电池方向 5+3 狗头军师. 2026-05-15 4/200 2026-05-19 09:10 by moonboat
[考博] 2026博士还有哪些学校有名额 +7 小王求读研 2026-05-15 8/400 2026-05-19 08:27 by zhyzzh
[考博] 博士申请 +5 星…… 2026-05-18 6/300 2026-05-18 23:49 by 糊糊涂涂好
[基金申请] 国自然上会要求 +5 无名者登山 2026-05-18 9/450 2026-05-18 17:50 by BlakeReary
[硕博家园] 我在等一个没有答案的答案 +3 Love_MH 2026-05-17 3/150 2026-05-18 02:22 by 竹林孤影
[文学芳草园] 半夜喝咖啡 +3 myrtle 2026-05-15 5/250 2026-05-18 01:03 by 小沈2018
[考博] 光量子物理方向 博士招生 1人(2026.09) +3 sandyworld 2026-05-15 4/200 2026-05-17 14:38 by sandyworld
[有机交流] 求助2,4-二氯-5-嘧啶甲醛的合成方法 20+3 光吃不拉 2026-05-14 6/300 2026-05-16 19:46 by Equinoxhua
[硕博家园] 申请博士 +3 呃?呃 2026-05-15 3/150 2026-05-16 11:01 by a4742549
信息提示
请填处理意见