24小时热门版块排行榜    

查看: 914  |  回复: 5

moona9266

铜虫 (正式写手)

[求助] 求助英文好的虫友帮忙修改这几句蹩脚的英文

Five implants were incubated in five polypropylene tubes with 5 mL of PBS, which were placed in an air bath shaker at 150 rpm at 37±0.5°C. Three days later, the release media were collected into one tube, lyophilized, reconstituted in 200 μL Milli-Q water and subjected to 。。。 measurement.
我想表达的意思是:5个植入物分别放到5个EP管中,每个EP管里有5mlPBS,置于摇床中,150 rpm at 37±0.5°C。3天后,5个管里的释放介质收集到一个管中,冻干水重悬后进行相应检测,总觉得第一句话写的特别不地道,麻烦帮忙修改,谢谢啦~~~
回复此楼
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

k0waii

新虫 (职业作家)

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
paperhunter: 金币+1, 鼓励交流 2017-08-09 00:22:35
moona9266(paperhunter代发): 金币+20, 楼主要求 2017-08-09 09:21:57
I put these 5 implants separately into 5 tubes in the airbase shaker with the condition of 150 rpm and 37+_.5 c .第二句动词有点乱 建议改成collected the media for measuring after the process of lypolization and reconsititution

发自小木虫IOS客户端
2楼2017-08-08 16:40:11
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

k0waii

新虫 (职业作家)

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
moona9266(paperhunter代发): 金币+20, 楼主要求 2017-08-09 09:23:05
引用回帖:
2楼: Originally posted by k0waii at 2017-08-08 16:40:11
I put these 5 implants separately into 5 tubes in the airbase shaker with the condition of 150 rpm and 37+_.5 c .第二句动词有点乱 建议改成collected the media for measuring after the process of lypoli ...

第一句结尾加一下for inucbation 或者改成I incubated these 5 implants separately in 5 tubes...

发自小木虫IOS客户端
3楼2017-08-08 17:11:10
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

molmolsong

版主 (正式写手)

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
paperhunter: 金币+1, 鼓励交流 2017-08-09 00:22:49
moona9266(paperhunter代发): 金币+20, 楼主要求 2017-08-09 09:24:02
for each batch, 5 plants were incubated for 3 days (or 72 hours?) in PP tubes with 5.0 ml of PBS respectively at the same condition in an air batch shaker (37.0±0.5 °C, 150 rpm). The released media(你确定介质是这么翻译吗) were collected at the same amount (i.e. 1.0 ml?) for all the 5 plants and injected into one tube (什么tube?) for "lyophilization and reconstution" (这样可以吗???) as one sample, which was further characterized with ****for *** and *** for ***
stay low key, work hard, and do your best
4楼2017-08-08 17:17:53
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

goshen

铁杆木虫 (职业作家)

引用回帖:
2楼: Originally posted by k0waii at 2017-08-08 17:40:11
I put these 5 implants separately into 5 tubes in the airbase shaker with the condition of 150 rpm and 37+_.5 c .第二句动词有点乱 建议改成collected the media for measuring after the process of lypoli ...

好像科技论文写作非常忌讳“I”,“We”之类的吧。
走错一步,满盘皆输
5楼2017-08-09 14:37:02
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

crest丶wei

新虫 (初入文坛)

引用回帖:
5楼: Originally posted by goshen at 2017-08-09 14:37:02
好像科技论文写作非常忌讳“I”,“We”之类的吧。...

好像不能出现,而且一般都是用被动语态写。
tomorrowisanotherday....sojustgetit
6楼2017-08-09 16:45:07
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 moona9266 的主题更新
信息提示
请填处理意见