24小时热门版块排行榜    

查看: 910  |  回复: 3
【悬赏金币】回答本帖问题,作者pinyuan3将赠送您 5 个金币

pinyuan3

新虫 (正式写手)

[求助] “Western leverage”怎么翻译? 已有2人参与

“Western leverage”怎么翻译?

原句如下:

Western leverage may be defined as governments’ vulnerability to external democratizing pressure.
回复此楼
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

Nancy1993

新虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

《Competitive authoritarianism  》西方国家的影响力  ,as 后面少了个 authoritarian   ,
2楼2017-03-17 17:59:00
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

befair

铁杆木虫 (正式写手)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★
pinyuan3: 金币+5, ★★★很有帮助 2017-03-23 08:32:09
在下以为把“Western leverage ”译为“西方的杠杆”比较合适。 原文"Western leverage may be defined as governments’ vulnerability to external democratizing pressure"意指政府们由于来自于外界的民主化压力而暴露出的弱点即成为西方可以利用的杠杆。
供参考
Befairorbeaware
3楼2017-03-19 21:10:19
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

pinyuan3

新虫 (正式写手)

引用回帖:
3楼: Originally posted by befair at 2017-03-19 21:10:19
在下以为把“Western leverage ”译为“西方的杠杆”比较合适。 原文"Western leverage may be defined as governments’ vulnerability to external democratizing pressure"意指政府们由于来自于外界的 ...

谢谢

发自小木虫Android客户端
4楼2017-03-20 00:06:42
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 pinyuan3 的主题更新
不应助 确定回帖应助 (注意:应助才可能被奖励,但不允许灌水,必须填写15个字符以上)
信息提示
请填处理意见