24小时热门版块排行榜    

查看: 663  |  回复: 3
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

NY_sky

捐助贵宾 (著名写手)

[求助] 汉译英,求修改!

中文:此外,选择一些化学试剂——特别是使用不同种类的羧酸酸用来改性农业废弃物,不仅可以提高吸附量,也可以产生低价格的吸附剂。

英文:  Moreover, choosing some chemical agents (using different types of carboxylic acids) for modification not only can improve adsorption capacity, but also produce a ‘low-cost’ adsorbent.

问题: 总觉得用括号扩起来不好,因为这是这句话的重点,看看怎么修改好。多谢
晰晰最棒,晰晰加油,让我们变得更富有,生活变得更加美丽。
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

艾森思专利

捐助贵宾 (正式写手)

深思熟虑,只写好专利!


这个句子还没有复杂到一定要用括号,也可以在in particular 前面加个破折号,不加问题也不大。
只要能清楚、准确的表达您真正想要表达的意思,我觉得就可以了。
3楼2017-02-25 21:05:13
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 4 个回答

艾森思专利

捐助贵宾 (正式写手)

深思熟虑,只写好专利!


【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
NY_sky: 金币+50, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案 2017-02-25 22:44:54
此外,选择一些化学试剂——特别是使用不同种类的羧酸酸用来改性农业废弃物,不仅可以提高吸附量,也可以产生低价格的吸附剂。

Moreover, by modifying the argricualtral wastes with some chemical agents, in particular, various carboxylic acids, it is not only able to enhance the adsorption capacity of the wastes , but also to produce a‘low-cost’ adsorbent.
2楼2017-02-25 21:02:35
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
4楼2017-02-25 21:21:48
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见