24小时热门版块排行榜    

查看: 5416  |  回复: 15

beefly

专家顾问 (职业作家)

地沟油冶炼专家

[交流] 一幅图多处错,说说化工出版社的《现代分子光化学》 已有11人参与

一幅图多处错,说说化工出版社的《现代分子光化学》
最近读化学工业出版社的《现代分子光化学》(上卷),Turro等人著,吴骊珠等人译。见到下面的图,怎么也看不明白:

一幅图多处错,说说化工出版社的《现代分子光化学》-1

按照图中右侧的时间刻度,生命起源居然才有1000年的历史?甚至还晚于2000年前的耶稣诞生?比神创论还神创论啊!

后来找到英文书,得到下图(2009版没找到,只有1978版的,1991年修订,故细节上有点差别):
一幅图多处错,说说化工出版社的《现代分子光化学》-2

比较发现翻译有问题。原图的“生命”位置是lifetime,应该是寿命、(动植物的)一生的意思。这样,秒大致是30年,大型动植物的寿命一般在这个量级。此外,注意右下角,原文是宇宙年龄,中译本译成了太阳系年龄。还一个错误:秒的位置,标注为“年”。但是经过简单的计算发现,年应该在数量级的位置。这样耶稣诞生的时间(2000年前,约秒)就能和图中的位置对应。

其实还不止这些错误。地球的年龄是45亿年左右,应该是秒量级,图中是秒;宇宙年龄是150亿年左右,也是秒量级,图中是秒。这两个错误是英文原书就有的。从1978版延续至今没有被纠正,真是个奇迹!

PS:对翻译者和化工出版社还有个不满意的地方。原书名是modern molecular photochemistry of organic molecules,中文书名把“有机”去掉了。如果不加有机做限定,那就要花很大篇幅讲过渡金属体系以及开壳层体系。
回复此楼
beefly《西太平洋大学现代英汉词典》[bi:fli]牛肉一般地
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
回帖支持 ( 显示支持度最高的前 50 名 )

Jasminer

铁杆木虫 (著名写手)


小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
个人感觉,理化所人出的书,说垃圾倒绝不至于,但大多介与鸡肋与嚼蜡之间。

发自小木虫Android客户端
2楼2016-08-17 19:46:29
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

836449366

金虫 (小有名气)


小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
引用回帖:
4楼: Originally posted by beefly at 2016-08-17 20:36:00
电子版只能找到1978英文版的1987中译本
http://vdisk.weibo.com/s/uDhq_ZrAwESxT...

谢谢大神,这本书出来很久了,就是一直没有电子版,真奇怪!
5楼2016-08-18 11:05:29
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

mbchen

专家顾问 (著名写手)

★ ★ ★ ★ ★ ★
小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
冰点降温: 金币+5, 感谢专家点评,辛苦了! 2017-08-02 11:26:15
Nicholas J. Turro等著;吴骊珠,佟振合,吴世康译,《现代分子光化学》化学工业出版社,2015年出版。

三位译者,他们的经历到百度一查,都很显赫……,非同一般。第一位是第二位的博士生,在1995年毕业,后来的经历也很显赫。第二位是1999年的院士,2003年获”何梁何利奖”。第三位是复旦大学有机化学的老资格大牌。

翻译一本书,若因篇幅大而必须要好几位译者承担,则必须要有一位校对者。校对者不仅监督翻译质量、还要协调不同译者的译文风格,更重要的是保证专业上不要出问题。不然,不出纰漏很难。

但是,从上述网友评论来看:1、如此经历的学者,猜想不太可能是英文的翻译水平问题;2、这三位都是有机化学家,所以也不太可能对光化学广度上知识的不足;3、最有可能的是他们对光化学深度知识的不够,即对光化学物理理论功底的薄弱。在光化学这一学科里,国内学者的理论功底多半比不上国外学者;正如在物理有机化学领域,国内学者的理论功底也多半比不上国外学者(这是私底下他们自己的评论)。

总之,不要小看翻译,不要把翻译不看成学术造诣(中科院系统翻译不属于科研成果)。翻译实在是很花功夫的活,若掂量自己没有耐心坐这冷板凳,就不要轻易涉足翻译。不然,还真不如不翻的好。就同写书一样,一出版就要永远负责下去,除非再出新版,才有改正的机会。
11楼2017-04-17 09:58:10
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通回帖

836449366

金虫 (小有名气)


小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
求大神给 《modern molecular photochemistry of organic molecules》电子版书籍,谢谢!
3楼2016-08-17 20:31:46
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

beefly

专家顾问 (职业作家)

地沟油冶炼专家

引用回帖:
3楼: Originally posted by 836449366 at 2016-08-17 20:31:46
求大神给 《modern molecular photochemistry of organic molecules》电子版书籍,谢谢!

电子版只能找到1978英文版的1987中译本
http://vdisk.weibo.com/s/uDhq_ZrAwESxT
beefly《西太平洋大学现代英汉词典》[bi:fli]牛肉一般地
4楼2016-08-17 20:36:00
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

dreamyeye

木虫 (著名写手)


小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
要是想系统地学习过渡金属体系的光化学看哪本书或者综述好呢?
6楼2016-08-18 21:42:42
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

928823784

新虫 (正式写手)


小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
老师,你好厉害!我成为你粉儿了
人生很长,让我们别白相识一场
7楼2016-08-24 16:28:59
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

beefly

专家顾问 (职业作家)

地沟油冶炼专家

读到了第二章,发现只要涉及量子力学/量子化学的知识,很多术语的翻译都不符合专业习惯,有些译法完全是译者自作主张想当然。相比之下,1987年老版本的翻译质量不错(仅对第二章而言)。后来的译者应该事先翻翻这本书,积累点知识再去翻译。
beefly《西太平洋大学现代英汉词典》[bi:fli]牛肉一般地
8楼2016-08-24 17:58:00
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

narutomi

金虫 (小有名气)


小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
买了一本读,确实有不少问题,翻译晦涩难懂

发自小木虫Android客户端
9楼2016-09-15 21:04:40
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

BigfoolYoung

新虫 (初入文坛)


小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
简直是看不懂啊,没有量子力学专业背景
10楼2017-04-03 15:43:53
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 beefly 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见