| 查看: 172 | 回复: 1 | ||
| 本帖产生 1 个 ,点击这里进行查看 | ||
szbinlee木虫 (正式写手)
|
[求助]
求论文的EI检索信息
|
|
|
请帮忙查询一下该论文是否EI检索。 题目:Improving Translation of Organization Names Combining Translation Model and Web Mining 作者:Bin Li 1, Yin Zhou2, Ning Ma1, Wuqi Liang1, Lulu Dong1 期刊:International Journal of Database Theory and Application 最好能提供PDF文档。谢谢 |
» 猜你喜欢
依托企业入选了国家启明计划青年人才。有无高校可以引进的。
已经有5人回复
依托企业入选了国家启明计划青年人才。有无高校可以引进的。
已经有10人回复
天津大学招2026.09的博士生,欢迎大家推荐交流(博导是本人)
已经有9人回复
有院领导为了换新车,用横向课题经费买了俩车
已经有10人回复
同年申请2项不同项目,第1个项目里不写第2个项目的信息,可以吗
已经有5人回复
遇见不省心的家人很难过
已经有24人回复
AI 太可怕了,写基金时,提出想法,直接生成的文字比自己想得深远,还有科学性
已经有6人回复
酰胺脱乙酰基
已经有13人回复
有时候真觉得大城市人没有县城人甚至个体户幸福
已经有10人回复

baiyuefei
版主 (文学泰斗)
风雪
- 应助: 4642 (副教授)
- 贵宾: 46.969
- 金币: 658186
- 散金: 11616
- 红花: 995
- 沙发: 81
- 帖子: 69392
- 在线: 13304.2小时
- 虫号: 676696
- 注册: 2008-12-18
- 性别: GG
- 专业: 合成药物化学
- 管辖: 有机交流
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
感谢参与,应助指数 +1
szbinlee: 金币+30, ★★★★★最佳答案, 非常感谢!!! 2016-05-20 17:49:13
sunshan4379: LS-EPI+1, 感谢应助! 2016-05-20 19:07:11
感谢参与,应助指数 +1
szbinlee: 金币+30, ★★★★★最佳答案, 非常感谢!!! 2016-05-20 17:49:13
sunshan4379: LS-EPI+1, 感谢应助! 2016-05-20 19:07:11
|
Accession number: 20160601905693 Title: Improving translation of organization names combining translation model and web mining Authors: Li, Bin1 Email author szbinlee@126.com; Zhou, Yin2 Email author zhouyin05029@foxmail.com; Ma, Ning1 Email author Maning@ahou.edu.cn; Liang, Wuqi1 Email author Liangwuqi@ahou.edu.cn; Dong, Lulu1 Email author Donglulu@ahou.edu.cn Author affiliation: 1 Anhui Radio and Television University, No. 398, Tongcheng Road, Hefei City, Anhui Province, China 2 Hubei Engineering University, No.272, Jiaotong Road, Xiaogan City, Hubei Province, China Source title: International Journal of Database Theory and Application Abbreviated source title: Int. J. Database Theory Appl. Volume: 9 Issue: 1 Issue date: 2016 Publication year: 2016 Pages: 143-154 Language: English ISSN: 20054270 Document type: Journal article (JA) Publisher: Science and Engineering Research Support Society Abstract: Named entity (NE) translation is a fundamental task in machine translation (MT) and cross-language information retrieval (CLIR). Furthermore, Organization name (ON) translation is the most complex among all the NEs. A novel system for translating ONs from Chinese to English, with a translation model and web resources, is proposed. Firstly, we built a translation model with Chunk. Then query expansion was adopted with the translation model and term-subject co-occurrence. Thirdly, we extracted the Chinese Organization names with English sentences using the method of frequency shifting and adjacency information to find English fragments as translation candidates. Finally, we found the best translation by computing the trustworthiness of all candidates. The experimental results showed that the approach returned a better performance than machine translation-based systems. © 2016 SERSC. Number of references: 20 Main heading: Computational linguistics Controlled terms: Computer aided language translation - Data mining Uncontrolled terms: Cross-language information retrieval - English sentences - Frequency-shifting - Machine translations - Named entities - Query expansion - Translation models - Web Mining Classification code: 721.1 Computer Theory, Includes Formal Logic, Automata Theory, Switching Theory, Programming Theory - 723.2 Data Processing and Image Processing - 723.5 Computer Applications DOI: 10.14257/ijdta.2016.9.1.13 Database: Compendex Compilation and indexing terms, © 2016 Elsevier Inc. |
2楼2016-05-20 09:44:24













回复此楼