24小时热门版块排行榜    

查看: 172  |  回复: 4
当前主题已经存档。

whn732

禁虫 (正式写手)

[交流] 一个小小的语法问题,求助!

我想翻译的意思是:定向多孔材料,请高手看看这样翻译对不?

unidirectional porous material 还是
unidirectionally porous material ???

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

cjn288

至尊木虫 (著名写手)

★ ★
whn732(金币+1,VIP+0):谢谢 2-13 03:16
whn732(金币+1,VIP+0):3ks 2-13 03:18
orientated porous material
非淡泊无以明志,非宁静无以致远。
2楼2008-10-21 19:06:27
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

whn732

禁虫 (正式写手)

我现在是想用unidirectional这个词啊,ok,i c
3楼2008-10-21 22:55:10
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

蔷薇雨

金虫 (正式写手)


whn732(金币+1,VIP+0):3ks 2-13 03:17
我认为orientated porous material 和unidirectional porous material 对
unidirectionally porous material 肯定不对。
在日常生活中,经历是一个严厉的老师。她总是先给你考验然后再告诉你人生的道理。
4楼2008-10-23 19:10:23
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

masterpine

金虫 (正式写手)

★ ★
whn732(金币+1,VIP+0):3ks 2-13 03:17
whn732(金币+1,VIP+0):3ks 3-27 18:31
方位+性质+名词
多孔的可以作为描述性质的adj.
因此,您的第一句语法上是没有问题的。
第二句用的是adv,建议用第一句。呵呵
5楼2008-10-23 19:17:53
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 whn732 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见