24小时热门版块排行榜    

查看: 533  |  回复: 6
当前主题已经存档。

nano2009

[交流] 【求助】一句英文的翻译

Generally, the overall shape of the visible emission is a function of defects which in turn, vary from sample to sample.
回复此楼
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

lylpop

木虫 (著名写手)

★ ★
大笨猪和聪明羊(金币+2,VIP+0):谢谢 应助^_^
一般来讲,可见光发光谱的形状是由缺陷造成的,他们之间有一定的关系但是这种关系因样品而异
每个明天都要比今天更进一步,每一步的追赶都是不同的快乐
2楼2008-10-21 11:43:47
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

redcrag

木虫 (著名写手)


大笨猪和聪明羊(金币+1,VIP+0):谢谢应助^_^
楼上的后半部分有问题吧

一般来讲,可见光发光谱的总体形状是跟缺陷有关的(或根据原文,是缺陷的函数),而缺陷则因样品而异。
http://redcrag.spaces.live.com/
3楼2008-10-22 09:01:28
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

lylpop

木虫 (著名写手)


大笨猪和聪明羊(金币+1,VIP+0):欢迎参与讨论^_^
我觉得是缺陷和可见光发光谱的形状之间的函数关系因样品而异,因此可见光发光谱的形状因样品而异;这句话的中心旨在表达缺陷与光谱的相关不同函数关系造成的光谱形状不同,所以后半句是对第一句的补充说明,而不仅仅是 defects 的从句
每个明天都要比今天更进一步,每一步的追赶都是不同的快乐
4楼2008-10-22 11:28:50
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

redcrag

木虫 (著名写手)


大笨猪和聪明羊(金币+1,VIP+0):谢谢应助^_^
从因果关系的角度来讲可以那么说。不过从纯英文的角度which in turn, vary from sample to sample中which指defects因为vary是复数形式,而the overall shape of the visible emission is可见shape是单数。
http://redcrag.spaces.live.com/
5楼2008-10-23 08:11:29
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

lylpop

木虫 (著名写手)

呵呵 这还是得结合上下文翻译 请楼主斟酌一下作者的本意啦
每个明天都要比今天更进一步,每一步的追赶都是不同的快乐
6楼2008-10-23 08:56:22
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

nano2009

非常感谢大家的解答!
7楼2008-11-17 21:53:40
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 nano2009 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见