| 查看: 729 | 回复: 1 | ||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | ||
[求助]
翻译一个单位名称
|
||
| XX市总工会XX镇双创示范园 这个怎么翻译啊 谢谢 在线等 |
» 猜你喜欢
26申博自荐
已经有4人回复
职称评审没过,求安慰
已经有57人回复
最近几年招的学生写论文不引自己组发的文章
已经有8人回复
A期刊撤稿
已经有4人回复
武汉一心一译
捐助贵宾 (著名写手)
- 翻译EPI: 502
- 应助: 8 (幼儿园)
- 金币: 2283.1
- 散金: 5914
- 红花: 32
- 帖子: 1665
- 在线: 321.9小时
- 虫号: 3587652
- 注册: 2014-12-10
- 性别: GG
- 专业: 高分子合成化学
【答案】应助回帖
商家已经主动声明此回帖可能含有宣传内容
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
yumen1234: 金币+9, 翻译EPI+1 2015-10-19 14:57:28
yumen1234: 金币+9, 翻译EPI+1 2015-10-19 14:57:28
|
双创,应该是"Double Creations",因为有双创战略“Strategy of "Double Creations"”固定搭配。 XX市总工会,可以合体 为the Federation of XX(城市)Trade Unions 。 所以有: "Double Creations"Demonstration Park in XX town Authorized by the Federation of XX(城市)Trade Unions " 或者是 XX (镇)"Double Creations"Demonstration Park Authorized by the Federation of XX(城市)Trade Unions " |
2楼2015-10-19 13:47:15













回复此楼