24小时热门版块排行榜    

查看: 363  |  回复: 5
当前主题已经存档。
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

que66

银虫 (小有名气)

[交流] 【求助】一句翻译,奖3金

However the major drawback for engineering applications is their limited room temperature ductility and toughness due to the localized deformation processes linked to shear banding, where high plastic deformation is accumulated in a very narrow region without contributing to macroscopic deformation, work hardening or yielding.怎么翻译?高人点播

[ Last edited by SHY31 on 2008-8-30 at 18:38 ]
回复此楼

» 猜你喜欢

以应用养理论、以理论促应用。
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

fatumai

铜虫 (小有名气)


然而,由于与剪切带连接的局部形变processes造成其(their)室温ductility and toughness有限,致使在一个很窄的区域积聚了高的塑性变形,并且对“macroscopic deformation, work hardening or yielding”没有帮助,这种致命缺陷限制该材料工程的应用
4楼2008-08-30 18:30:52
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 6 个回答

fatumai

铜虫 (小有名气)



SHY31(金币+1,VIP+0):谢谢交流
然而,由于与剪切带连接的局部形变processes造成其(their)室温ductility and toughness有限,致使一个很窄的区域积聚了高的塑性变形,并且没无益于“macroscopic deformation, work hardening or yielding”,这是限制该材料工程应用的主要缺陷。
2楼2008-08-30 18:20:31
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

fatumai

铜虫 (小有名气)


专业不懂,强行翻译的,希望有所借鉴!!!
3楼2008-08-30 18:21:23
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

ksana

木虫 (正式写手)

楼主不妨说说你研究的方向,包括材料的体系及主要性质应用。这样有助于理解翻译
5楼2008-08-30 18:50:57
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见