| 查看: 699 | 回复: 5 | ||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | ||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | ||
[求助]
英译汉 一句话 编辑说这句话有问题 求改成正常语句 谢谢
|
||
| Only after HTB had been canceled out did the effect of defect rate (DR) manifest itself |
» 猜你喜欢
北京211副教授,35岁,想重新出发,去国外做博后,怎么样?
已经有3人回复
自荐读博
已经有3人回复
求助:我三月中下旬出站,青基依托单位怎么办?
已经有5人回复
论文终于录用啦!满足毕业条件了
已经有22人回复
不自信的我
已经有5人回复
磺酰氟产物,毕不了业了!
已经有4人回复
投稿Elsevier的杂志(返修),总是在选择OA和subscription界面被踢皮球
已经有8人回复

【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
爱与雨下: 金币+1 2015-08-17 18:41:31
wxqtjw: 金币+10 2015-08-21 01:24:34
爱与雨下: 金币+1 2015-08-17 18:41:31
wxqtjw: 金币+10 2015-08-21 01:24:34
|
应该是虚拟语气和主被动语态的问题吧,DR effects是被显现? 对过去的虚拟改法: 倒装句:Only after HTB had been canceled out, would the effects of defect rate (DR) have been manifested. 正常语序:The effects of defect rate would not have been manifested until HTB had been canceled out. |
4楼2015-08-13 14:24:21









回复此楼