| 查看: 967 | 回复: 1 | |||
新手已上路木虫 (职业作家)
|
[交流]
詩詞英譯: 念奴嬌--赤壁懷古 已有1人参与
|
|
大江東去,浪淘盡、千古風流人物。故壘西邊,人道是、三國周郎赤壁。?y石崩雲,驚?寻叮瑨云鹎Ф蜒=饺绠嫞粫r多少豪傑。 遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發。羽扇綸巾,談笑間、檣櫓灰飛煙滅。故國神遊,多情應笑我,早生華髮。人生如夢,一尊還酹江月。 Cherish Olden Time at Red Cliff1 --in Tune of Niannujiao by Su Shi of Song Dynasty The great river2 flows east, Its billows washed away all men of distinction for ages. To the west of the old fortress, It is said, there’s Red Cliff of Big Boy Zhou3 in Three Kingdom period. Jagged rocks piercing the clouds, Frightening surges bashing the shore, Bouncing up a thousand foaming crests of snow. Mountains and rivers so picturesque, How many heroes during that time? Think back of Gongjin4 in those years When younger Qiao5 just married him, And so he developed heroic air. With a silk hood and a feather fan6, In chatting and laughing, Their enemy’s ships burned to ashes. My spirit traveling in the old realms; The sentimental will laugh at me For my grey hair growing too early. (另一解譯﹕I laugh at myself for being so sentimental That my hair grows hoary too early.) Life is like a dream; I pour a cup of wine in libation to the moon and river. |
» 本帖已获得的红花(最新10朵)
» 猜你喜欢
070300化学 求调剂
已经有12人回复
化工求调剂!
已经有32人回复
291 求调剂
已经有6人回复
297求调剂
已经有23人回复
283求调剂,工科!
已经有6人回复
266求调剂
已经有22人回复
287求调剂
已经有18人回复
300求调剂
已经有6人回复
282,求调剂
已经有3人回复
071000生物学调剂求助
已经有8人回复

慕亦凝
荣誉版主 (著名写手)
- 外语EPI: 41
- 应助: 8 (幼儿园)
- 贵宾: 0.314
- 金币: 4528.5
- 散金: 7817
- 红花: 128
- 沙发: 12
- 帖子: 2790
- 在线: 456.2小时
- 虫号: 2709769
- 注册: 2013-10-09
- 性别: MM
- 专业: 蛋白质组学
- 管辖: 外语学习
★
小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
送红花一朵
小木虫: 金币+0.5, 给个红包,谢谢回帖
送红花一朵 |
我看到的版本是这样的。楼主的是自己翻译的吗 Tune:"The Charms of Niannu" Su Shi The waves of the mighty river flowing eastward Have swept away the brilliant figures of a thousand generations. West of the old fortress, So people say, is Lord Zhou's Red Cliff in the time of the Three Kingdoms. The tumbling rocks thrust into the air; The roaring surges dash upon the shore, Rolling into a thousand drifts of snow. The River and the mountains make a vivid picture— What a host of heroes once were! And I recall the young Lord then, Newly married to the fair younger Qiao, His valorous features shown forth; With a feather fan and a silken cap Amid talking and laughing he put his enemy's ships to ashes and smoke. While my thoughts wander in the country of old, Romantic persons might smile at my early grey hair. Ah, life is but like a dream; With a cup of wine, let me yet pour a libation to the moon on the river. |

2楼2015-05-21 18:38:08













回复此楼
5