| 查看: 776 | 回复: 4 | ||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | ||
gruyclewee荣誉版主 (文坛精英)
|
[求助]
求教这句话的结构是否有问题?
|
|
|
请问下面这句话的结构是否有问题?transfer from one day to another后面的部分。 One of the methods developed that provides accurate performance is the piecewise direct standardization method (PDS), which in this paper is applied to transfer from one day to another the partial least squares (PLS) models built in the polarographic determination of copper, lead, cadmium and zinc. 万分感激! |
» 猜你喜欢
职称评审没过,求安慰
已经有34人回复
垃圾破二本职称评审标准
已经有17人回复
回收溶剂求助
已经有6人回复
投稿Elsevier的Neoplasia杂志,到最后选publishing options时页面空白,不能完成投稿
已经有22人回复
申请26博士
已经有5人回复
EST投稿状态问题
已经有7人回复
毕业后当辅导员了,天天各种学生超烦
已经有4人回复
聘U V热熔胶研究人员
已经有10人回复
求助文献
已经有3人回复
投稿返修后收到这样的回复,还有希望吗
已经有8人回复

ssssllllnnnn
至尊木虫 (知名作家)
Translator and Proofreader
- 翻译EPI: 1690
- 应助: 452 (硕士)
- 金币: 31580.9
- 红花: 100
- 帖子: 7681
- 在线: 19966.6小时
- 虫号: 3328089
- 注册: 2014-07-17
- 专业: 肿瘤发生
2楼2015-03-15 10:31:14

3楼2015-03-16 16:08:28
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
gruyclewee: 金币+10, ★★★很有帮助, 谢谢! 2015-03-18 11:05:43
gruyclewee: 金币+10, ★★★很有帮助, 谢谢! 2015-03-18 11:05:43
|
transfer from one day to another后面的部分没有问题,built in ……用来补充说明models来源,最初是用来干嘛的,至于二楼说的“这个model是在determination of...中建立的”还是“该model是为determination of...而建立的”,仔细想这两者是没有区别的,所以,原结构没有问题,同时,built in也可以换成built for。 以上只是个人意见,仅供参考! |
» 本帖已获得的红花(最新10朵)
4楼2015-03-16 22:23:21
gruyclewee
荣誉版主 (文坛精英)
- 应助: 28 (小学生)
- 贵宾: 2.412
- 金币: 33466.7
- 散金: 37463
- 红花: 356
- 沙发: 1181
- 帖子: 11666
- 在线: 1712小时
- 虫号: 757586
- 注册: 2009-04-25
- 性别: GG
- 专业: 食品科学基础
- 管辖: 检索知识

5楼2015-03-17 00:15:53













回复此楼
gruyclewee