24小时热门版块排行榜    

查看: 468  |  回复: 4
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

xwpxwp

铜虫 (小有名气)

[求助] 将一句中文翻译成英文 急急急

将下面中文意思翻译成英文:(大家翻译时不要局限在中文字面,意思对就可以,万分感谢!!!)
我们借鉴了雷达A的成像算法,并将其用于雷达B的目标成像中。
以下是我的翻译,仅供参考:
We refer to the imaging algorithm of radar A  and use it to realize a target imaging for radar B.
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

ssssllllnnnn

至尊木虫 (知名作家)

Translator and Proofreader


【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
xwpxwp: 金币+25, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案 2015-02-24 23:02:42
如果是写论文,一般不太多用第一人称,所以给你换了个说法。供你参考:
The target imaging of radar B was realized with the adoption of the imaging algorithm used in radar A.
2楼2015-02-24 22:56:22
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

xwpxwp

铜虫 (小有名气)

引用回帖:
2楼: Originally posted by ssssllllnnnn at 2015-02-24 22:56:22
如果是写论文,一般不太多用第一人称,所以给你换了个说法。供你参考:
The target imaging of radar B was realized with the adoption of the imaging algorithm used in radar A.

其实我是想说 我们在雷达A的成像算法的基础上稍作修改,使其可以用于雷达B的成像中 这样子该怎么说啊
3楼2015-02-24 23:02:11
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

xwpxwp

铜虫 (小有名气)

引用回帖:
2楼: Originally posted by ssssllllnnnn at 2015-02-24 22:56:22
如果是写论文,一般不太多用第一人称,所以给你换了个说法。供你参考:
The target imaging of radar B was realized with the adoption of the imaging algorithm used in radar A.

并非直接拿过来就用 稍作修改需要
4楼2015-02-24 23:03:23
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

xwpxwp

铜虫 (小有名气)

引用回帖:
2楼: Originally posted by ssssllllnnnn at 2015-02-24 22:56:22
如果是写论文,一般不太多用第一人称,所以给你换了个说法。供你参考:
The target imaging of radar B was realized with the adoption of the imaging algorithm used in radar A.

能不能把 with the adoption of 换一个说法 说成 “借鉴了” 雷达A的成像算法 这个该怎么说啊
5楼2015-02-24 23:10:02
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 xwpxwp 的主题更新
信息提示
请填处理意见