24小时热门版块排行榜    

查看: 255  |  回复: 5
当前主题已经存档。
【悬赏金币】回答本帖问题,作者liqian733将赠送您 3 个金币
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

liqian733

金虫 (初入文坛)

[求助] 取消求助 一句话翻译修改

In a sponsor default, replaceable assets can easily be obtained from outside sources at a competitive price. So, the sponsor may then have no incentive to file a claim against the SPV to obtain the assets securitized, and thus the claim of the SPV is not diluted as a result.
在发起人违约时,可替换的资产可以很容易从外部以具有竞争力的价格获得。因此,发起人没有动力去应对SPV提出的申请索赔来获取证券化的资产,结果是对SPV的索赔也没有被稀释。

感觉这句话我翻译的很牵强,请高手帮忙修改
尤其是加粗的那句 稀释是字面意思 ,但是用在这里肯定不对 不知该如何翻译?

[ Last edited by liqian733 on 2008-6-8 at 20:47 ]

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

liqian733

金虫 (初入文坛)

谢谢上面诸位的参与
5楼2008-06-07 20:04:29
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 6 个回答

lm_nudt

铁杆木虫 (著名写手)

In a sponsor default  翻译不太好 可用when引导的从句
同时感觉句子完全是按字面意思翻译,有点啰嗦
2楼2008-06-07 15:51:53
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

liyulong06

木虫 (正式写手)

这样,怎样?

在发起人违约时,,可以轻易地从外部来源,获得在一个有竞争力的价格的可替换的资产。因此,发起人,可能没有诱因,应对SPV提出的申请索赔,以取得资产证券化,从而索赔而正是SPV不稀释作为一个结果。
看贴回复!
3楼2008-06-07 15:58:05
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

liyulong06

木虫 (正式写手)

很专业,不是很好翻译

可能楼主,很不满意,真是不好意思啊
看贴回复!
4楼2008-06-07 16:26:14
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
不应助 确定回帖应助 (注意:应助才可能被奖励,但不允许灌水,必须填写15个字符以上)
信息提示
请填处理意见