24小时热门版块排行榜    

查看: 690  |  回复: 8
当前主题已经存档。

qidazhlizh

木虫 (著名写手)

木虫小帅哥

[交流] 【求助】在表面活性剂中一个词语的翻译

Effect of the Nature of the Spacer on the Aggregation
Properties of Gemini Surfactants in an Aqueous Solution
在这句话中Aggregation怎么翻译
另外这句话如何准确的翻译
谢谢
回复此楼

» 猜你喜欢

爱爱爱爱爱爱爱爱爱爱爱爱爱爱爱
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

fenglianxiang

木虫 (著名写手)

WWE王中王HHH


nishui(金币+1,VIP+0):谢谢参与讨论~
Aggregation:缔合
我觉得这样翻译,不知对不对:自然隔离液对gemini表面活性剂水溶液缔合作用的影响
http://shop33848714.taobao.com/ 鞣剂加脂水场除醛抗氧消铬;造纸纺织皮革助剂生产工艺技术15066514528
2楼2008-06-07 13:43:54
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yajingking

金虫 (小有名气)


xxqm(金币+1,VIP+0):多谢参加讨论!
Aggregation也可以翻译成:聚集
spacer在这里指的是gemini表面活性剂的间隔基团(连接基团),所以,题目可译作:间隔基团的性质对于Gemini表面活性剂在水溶液中聚集性质的影响
改变可以改变的,接受不能改变的。
3楼2008-07-28 14:30:24
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

guanghua53

铁虫 (小有名气)


xxqm(金币+1,VIP+0):多谢参加讨论!
Aggregation:缔合之意
4楼2008-07-28 23:48:35
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

dingwei40

铁杆木虫 (小有名气)


xxqm(金币+1,VIP+0):多谢参加讨论
聚集!三楼的翻译很好
5楼2008-08-03 07:28:33
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

小虫2332

铁虫 (初入文坛)

Aggregation在这里应翻译为胶团,这是表面活性剂的聚集性能。
题目可翻译为:间隔基团的性质对于Gemini表面活性剂在水溶液中胶团性能的影响
6楼2008-08-04 11:21:12
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

小虫2332

铁虫 (初入文坛)


chemredox(金币+1,VIP+0):谢谢应助~
Aggregation在这里应翻译为胶团,这是表面活性剂的聚集性能。
题目可翻译为:间隔基团的性质对于Gemini表面活性剂在水溶液中胶团性能的影响
7楼2008-08-04 11:21:41
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

dzli_chem

金虫 (小有名气)

聚集吧,反正意思都差不多,翻译也不是太统一。
8楼2008-08-08 17:52:55
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

goldwsjin

木虫 (小有名气)

应该这样翻译:连接基团性质对Gemini表面性剂在水溶液中聚集性能的影响
9楼2008-10-06 16:00:17
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 qidazhlizh 的主题更新
普通表情 高级回复 (可上传附件)
信息提示
请填处理意见