24小时热门版块排行榜    

CyRhmU.jpeg
查看: 661  |  回复: 8
当前主题已经存档。

qidazhlizh

木虫 (著名写手)

木虫小帅哥

[交流] 【求助】在表面活性剂中一个词语的翻译

Effect of the Nature of the Spacer on the Aggregation
Properties of Gemini Surfactants in an Aqueous Solution
在这句话中Aggregation怎么翻译
另外这句话如何准确的翻译
谢谢
回复此楼
爱爱爱爱爱爱爱爱爱爱爱爱爱爱爱
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

fenglianxiang

木虫 (著名写手)

WWE王中王HHH


nishui(金币+1,VIP+0):谢谢参与讨论~
Aggregation:缔合
我觉得这样翻译,不知对不对:自然隔离液对gemini表面活性剂水溶液缔合作用的影响
http://shop33848714.taobao.com/ 鞣剂加脂水场除醛抗氧消铬;造纸纺织皮革助剂生产工艺技术15066514528
2楼2008-06-07 13:43:54
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

yajingking

金虫 (小有名气)


xxqm(金币+1,VIP+0):多谢参加讨论!
Aggregation也可以翻译成:聚集
spacer在这里指的是gemini表面活性剂的间隔基团(连接基团),所以,题目可译作:间隔基团的性质对于Gemini表面活性剂在水溶液中聚集性质的影响
改变可以改变的,接受不能改变的。
3楼2008-07-28 14:30:24
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

guanghua53

铁虫 (小有名气)


xxqm(金币+1,VIP+0):多谢参加讨论!
Aggregation:缔合之意
4楼2008-07-28 23:48:35
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

dingwei40

铁杆木虫 (小有名气)


xxqm(金币+1,VIP+0):多谢参加讨论
聚集!三楼的翻译很好
5楼2008-08-03 07:28:33
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

小虫2332

铁虫 (初入文坛)

Aggregation在这里应翻译为胶团,这是表面活性剂的聚集性能。
题目可翻译为:间隔基团的性质对于Gemini表面活性剂在水溶液中胶团性能的影响
6楼2008-08-04 11:21:12
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

小虫2332

铁虫 (初入文坛)


chemredox(金币+1,VIP+0):谢谢应助~
Aggregation在这里应翻译为胶团,这是表面活性剂的聚集性能。
题目可翻译为:间隔基团的性质对于Gemini表面活性剂在水溶液中胶团性能的影响
7楼2008-08-04 11:21:41
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

dzli_chem

金虫 (小有名气)

聚集吧,反正意思都差不多,翻译也不是太统一。
8楼2008-08-08 17:52:55
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

goldwsjin

木虫 (小有名气)

应该这样翻译:连接基团性质对Gemini表面性剂在水溶液中聚集性能的影响
9楼2008-10-06 16:00:17
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 qidazhlizh 的主题更新
普通表情 高级回复(可上传附件)
信息提示
请填处理意见