| 查看: 592 | 回复: 4 | ||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | ||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | ||
小兰花银虫 (著名写手)
|
[求助]
润色一句简短的话【汉译英】,谢谢。
|
|
|
随着颗粒的增加,越来越多的颗粒位于晶界,从而形成****结构(见图5(b)和(c))。 【翻译】:As the particles increases, a growing number of particles are located at grain boundaries and forms *** structure (Fig.5(b) and (c)). 我对 and forms 这个特别不满意,但没有想到更加合适的。谢谢。 |
» 猜你喜欢
论文终于录用啦!满足毕业条件了
已经有6人回复
2025年遐想
已经有4人回复
投稿Elsevier的杂志(返修),总是在选择OA和subscription界面被踢皮球
已经有8人回复
自然科学基金委宣布启动申请书“瘦身提质”行动
已经有4人回复
求个博导看看
已经有18人回复
小兰花
银虫 (著名写手)
- 应助: 2 (幼儿园)
- 金币: 3427.8
- 散金: 974
- 红花: 9
- 帖子: 1927
- 在线: 935.3小时
- 虫号: 501372
- 注册: 2008-02-13
- 专业: 凝聚态物性I:结构、力学和
|
非常感谢。 如下两个表述,哪个更好呢? As the particles increase in volume fraction of the particles, ... With the increase in volume fraction of the particles, .... 第二个问题:a growing number of particles are located at grain boundaries and forms *** structure (Fig.5(b) and (c)). 中的 and forms 如何修改,才能准确表达“从而形成”的意思呢? 再次感谢。 |
4楼2014-12-30 23:07:17







回复此楼