24小时热门版块排行榜    

查看: 1678  |  回复: 6

天真的孩子

木虫 (正式写手)

[求助] 法语翻译 已有1人参与

je tu ne trouve pas. pourqoui ? Où es-tu? tu sais Je pense a toi souvent. Est ce que vous avez petite ami?
回复此楼

» 猜你喜欢

早起的鸟儿有虫吃,早起的虫儿被鸟吃。。。
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

hwf0635

铁杆木虫 (著名写手)

NCS

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
天真的孩子: 金币+10, ★★★很有帮助 2014-12-30 15:21:55
我找不到你。你现在在哪里?做什么?你知道我经常想你。你的小朋友。
天行健,君子当自强不息
2楼2014-12-30 15:10:35
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

花痕逸韵

铁虫 (著名写手)

我想你了,为什么?你在哪?你知道我经常想你吗?难道你有女朋友了?

[ 发自小木虫客户端 ]
3楼2015-01-02 08:08:33
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

花痕逸韵

铁虫 (著名写手)

引用回帖:
2楼: Originally posted by hwf0635 at 2014-12-30 15:10:35
我找不到你。你现在在哪里?做什么?你知道我经常想你。你的小朋友。

!nb

[ 发自小木虫客户端 ]
4楼2015-01-02 08:09:31
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

hwf0635

铁杆木虫 (著名写手)

NCS

引用回帖:
4楼: Originally posted by 花痕逸韵 at 2015-01-02 08:09:31
!nb
...

我不怎么懂法语,献丑了 !
天行健,君子当自强不息
5楼2015-01-02 14:24:26
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

chengdusb

新虫 (初入文坛)

“je tu ne trouve pas. pourqoui ? Où es-tu? tu sais Je pense a toi souvent. Est ce que vous avez petite ami?”
看起来比较别扭(加有少许错误),如果是朋友之间,这样问比较好:
“je te trouve pas.Pourquioi?  T'es ou? Tu me manque.Est-ce que tu as une petite amie ?”

原文翻译应该是:我找不到你了,为啥?你在哪里啊?你知道我常常思念你,你是谈恋爱了吗?
改过之后的法语翻译过来是:我找不着你了,为啥?你搁哪儿啊?我好想你。你是耍女朋友了吗?
6楼2015-07-07 12:21:06
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

amoybird

新虫 (著名写手)

有好几个语法错误~~不过能猜到意思~~petit(e) ami(e)不是“小盆友”,是“男(女)朋友”~~~
7楼2015-07-15 20:50:07
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 天真的孩子 的主题更新
信息提示
请填处理意见