24小时热门版块排行榜    

查看: 467  |  回复: 2
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

freefire85

铜虫 (小有名气)

[求助] be of particular environmental concerns经常用,可是不知道怎么翻译? 已有1人参与

rt,另外chlorinated hydrocarbons with a biphenyl backbone应当怎么翻译?谢谢!
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

freefire85

铜虫 (小有名气)

引用回帖:
2楼: Originally posted by ssssllllnnnn at 2014-10-08 11:41:58
成为特别的环境问题(关注)

chlorinated hydrocarbons with a biphenyl backbone
具有联苯骨架的氯代烃类(氯化碳氢化合物)

谢谢!
3楼2014-10-08 16:18:12
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 3 个回答

ssssllllnnnn

至尊木虫 (知名作家)

Translator and Proofreader


【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★
感谢参与,应助指数 +1
freefire85: 金币+5, ★★★很有帮助 2014-10-08 16:17:57
成为特别的环境问题(关注)

chlorinated hydrocarbons with a biphenyl backbone
具有联苯骨架的氯代烃类(氯化碳氢化合物)
2楼2014-10-08 11:41:58
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见