24小时热门版块排行榜    

查看: 466  |  回复: 3
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

WH815156456

新虫 (小有名气)

[求助] 求助

求助,下面这段话翻译不好:
      Tools are designed in two ways:
                 (1) as a “spanking” type, where the punched parts are pushed out through the bottom of the die into a collection tray
                 (2) as a “retraction” type, where the part is pushed back up under a stripper plate to a stopped position, where it is removed manually.
怎么翻译即通顺又流畅??求指导
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

WH815156456

新虫 (小有名气)

引用回帖:
2楼: Originally posted by RXMCDM at 2014-08-30 08:51:59
The tools are designed in two different way. One is called  “spanking” , in which all the punched parts are pushed out through the bottom of the die into a collection tray. The other is  “retracti ...

我晕,我要中文啊。。。。汗

[ 发自小木虫客户端 ]
3楼2014-08-30 21:58:56
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 4 个回答

RXMCDM

版主 (文坛精英)

优秀版主优秀版主优秀版主

【答案】应助回帖


WH815156456: 金币+1 2014-08-30 21:59:07
The tools are designed in two different way. One is called  “spanking” , in which all the punched parts are pushed out through the bottom of the die into a collection tray. The other is  “retraction” ,  the part is pushed back up under a stripper plate to a stopped position and removed manually.
供你参考吧,但有两个地方自己再看看,一是为何一个地方为part,另一个地方为parts ,按我的理解,应该都为复数。二是spanking、retraction两种方法应该有专门的一个词。
2楼2014-08-30 08:51:59
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见