24小时热门版块排行榜    

查看: 994  |  回复: 3
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

ssssllllnnnn

至尊木虫 (知名作家)

Translator and Proofreader


【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★
真强必胜: 金币+1, 谢谢 2014-08-08 08:52:35
zhangwayne: 金币+5, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案 2014-08-08 09:57:51
个人感觉没有上下文这个句子没法修改:
句子核心完全没问题:Firmness in a and b decreased by 18.5% and 15.2%, respectively.
但是其他修饰、限定词交代不明,所以使全句不明了:
1、firmness需要有对象,否则意义上句子不通。你可以说The firmness of A near skin and ..., 直接说firmness near skin如云里雾里,不知所云。
2、in the middle同样让人产生不明就里的迷惑:in the middle of what? skin? or something else? you need to make it clear.

总之,需要有上下文的资料才有可能把你要说的话表达清偿,否则难以修改到位。
4楼2014-08-08 00:57:38
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 zhangwayne 的主题更新
信息提示
请填处理意见