24小时热门版块排行榜    

查看: 1233  |  回复: 6
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

小兰花

银虫 (著名写手)

[求助] 润色一个小标题(8个字),谢谢。

润色英文论文的小标题(汉译英),
如下翻译总感觉不太好,不知道该如何修改。非常感谢。

           3.2 晶界迁移率的设置
翻译: 3.2 Setting of grain boundary mobility
           3.2 Grain boundary mobility Setting
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

自私的猫1988

荣誉版主 (文坛精英)

优秀版主优秀版主优秀版主优秀版主优秀版主优秀版主

【答案】应助回帖


小兰花: 金币+1, 有帮助, 谢谢。 2014-08-02 22:07:43
The setting of grain boundary mobility?
2楼2014-08-01 16:00:22
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

Crocodile-YK

木虫 (正式写手)

【答案】应助回帖

★ ★
小兰花: 金币+2, ★★★很有帮助, 谢谢。 2014-08-02 22:07:34
3.2 Set the grain boundary mobility标题的话,这样就可以吧?也可以用setting
自然如此美丽!
3楼2014-08-02 09:48:35
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

小兰花

银虫 (著名写手)

引用回帖:
3楼: Originally posted by Crocodile-YK at 2014-08-02 09:48:35
3.2 Set the grain boundary mobility标题的话,这样就可以吧?也可以用setting

谢谢。
是论文中一小节的标题。
Setting of grain boundary mobility 和 Setting grain boundary mobility
哪个才合理呢?谢谢。
4楼2014-08-02 09:54:08
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

Crocodile-YK

木虫 (正式写手)

引用回帖:
4楼: Originally posted by 小兰花 at 2014-08-02 09:54:08
谢谢。
是论文中一小节的标题。
Setting of grain boundary mobility 和 Setting grain boundary mobility
哪个才合理呢?谢谢。...

Setting the grain boundary mobility好一点
自然如此美丽!
5楼2014-08-02 09:56:22
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

小兰花

银虫 (著名写手)

引用回帖:
5楼: Originally posted by Crocodile-YK at 2014-08-02 09:56:22
Setting the grain boundary mobility好一点...

再次感谢。

大部分小标题都是名词或名词短语
我想表达的是:“晶界迁移率的设置” 而不是 “设置晶界迁移率”。

这样的话,那个更好呢。
6楼2014-08-02 10:05:34
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

amefd

铁杆木虫 (职业作家)

【答案】应助回帖

★ ★
小兰花: 金币+2, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案, 谢谢帮忙。 2014-08-02 22:07:08
我推荐setting of.
1)小标题以名词为宜
2)学术文章the能省就省
PhD是人类的好朋友。
7楼2014-08-02 18:18:08
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 小兰花 的主题更新
信息提示
请填处理意见