24小时热门版块排行榜    

查看: 456  |  回复: 3
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

fy-1024

木虫 (小有名气)

[求助] 翻译 已有1人参与

the rate at which our American culture is adapting will accelerate as baby boomers begin retiring    求翻译和句子分析

[ 发自手机版 http://muchong.com/3g ]
回复此楼

» 猜你喜欢

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

vbxn

木虫 (正式写手)

baby boom从1945到1965,有二十年,不止一代人。adapt有与时俱进的意思,跟纯粹change变化不一样。

[ 发自手机版 http://muchong.com/3g ]
4楼2014-06-30 14:24:54
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 4 个回答

阿飞1990乖乖

荣誉版主 (职业作家)

优秀版主

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★
fy-1024: 金币+5, ★★★很有帮助 2014-07-20 10:29:22

个人理解,仅供参考。
随着婴儿潮出生的一代人开始退休,美国文化改变的进程会逐渐加快。
the rate(主语) at which our American culture is adapting (which引导的定语从句用来修饰并解释the rate)will accelerate(谓语部分)as baby boomers begin retiring(as引导的时间状语从句,翻译为“随着”,交代主句陈述事件发生的背景)
PS:baby boomers :那些在第二次大战后大约二十年期间出生的人; A person born during a baby boom, esp. one born in the U.S. between 1946 and 1965。( baby boomer的名词复数 ); 婴儿潮时期出生的人.
物来顺应,未来不迎,当时不杂,既过不恋。
2楼2014-06-29 20:48:28
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

vbxn

木虫 (正式写手)

随着婴儿潮时期出身的那批人开始退休,美国文化演变的进程逐渐加快。

[ 发自手机版 http://muchong.com/3g ]
3楼2014-06-30 14:17:31
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见