| 查看: 921 | 回复: 3 | ||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | ||
[求助]
零点二毫升用英文怎么说,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||
零点二毫升用英文怎么说,我用在句子的开头,应该不能直接用数字吧,用英语单词怎么说 |
» 猜你喜欢
有时候真觉得大城市人没有县城人甚至个体户幸福
已经有11人回复
表哥与省会女结婚,父母去帮带孩子被省会女气回家生重病了
已经有7人回复
同年申请2项不同项目,第1个项目里不写第2个项目的信息,可以吗
已经有8人回复
依托企业入选了国家启明计划青年人才。有无高校可以引进的。
已经有7人回复
依托企业入选了国家启明计划青年人才。有无高校可以引进的。
已经有10人回复
天津大学招2026.09的博士生,欢迎大家推荐交流(博导是本人)
已经有9人回复
有院领导为了换新车,用横向课题经费买了俩车
已经有10人回复
AI 太可怕了,写基金时,提出想法,直接生成的文字比自己想得深远,还有科学性
已经有6人回复
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
RXMCDM: 金币+1 2014-06-02 15:44:03
mmffdd26: 金币+12, ★★★很有帮助 2014-06-03 11:23:20
RXMCDM: 金币+1 2014-06-02 15:44:03
mmffdd26: 金币+12, ★★★很有帮助 2014-06-03 11:23:20
|
开头: Zero point two milliliters/0.2 ml/0.2 milliliters... 参考 The Usual Adult Dosage Taken for Hypotension or Shock Subcutaneous or IM two to five mg every one to two hours as it is needed IV bolus zero point two mg every ten to pregnancy with IUD fifteen minutes as it is needed but first dose should not be more than zero point five mg. The range is zero point one to zero point five mg/dose IV fusion one hundred to one hundred eighty mcg/min to begin with the maintenance dosage forty to sixty mcg/min. The dosage ranges between zero point four to nine point one mcg/kg/min |
2楼2014-06-02 15:20:41
RXMCDM
版主 (文坛精英)
- 翻译EPI: 530
- 应助: 401 (硕士)
- 贵宾: 1.908
- 金币: 38947.6
- 散金: 4908
- 红花: 88
- 沙发: 4
- 帖子: 11453
- 在线: 1355.6小时
- 虫号: 2739168
- 注册: 2013-10-20
- 性别: GG
- 专业: 一般管理理论与研究方法论
- 管辖: 论文翻译
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
mmffdd26: 金币+15, ★★★很有帮助 2014-06-03 11:23:33
mmffdd26: 金币+15, ★★★很有帮助 2014-06-03 11:23:33
| zero point twenty milliliter 或zero point two milliliter都可以的,如果放在句首,可以用the amount of zero point twenty milliliter ;the amount of 无实际意义,只是平衡句子。关键是看你要表达的是什么,如果想二楼的,可用The dosage of zero point twenty milliliter ------ |

3楼2014-06-02 15:43:33
mac194
铁虫 (职业作家)
- 翻译EPI: 61
- 应助: 128 (高中生)
- 金币: 21401.3
- 红花: 101
- 帖子: 3332
- 在线: 3370.2小时
- 虫号: 2488597
- 注册: 2013-05-30
- 专业: 高分子材料的加工与成型
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
mmffdd26: 金币+15, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案 2014-06-03 11:25:06
mmffdd26: 金币+15, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案 2014-06-03 11:25:06
|
[感谢奖赏 - 力求地道] Q1: 应该不能直接用数字吧 ? A1: 必须用数字!!... 和在句位置无关 Q2: "zero point twenty..." A2: 错!! "0.2" = "zero point two" 或 "point two" "0.20" = "zero point two zero" 或 "point two zero" "0.125" = "point one two five" 或 "one eighth [of a...]" "0.25" = "point two five" 或 "a quarter [of a...]" "0.25" = "two significant figures" = "accurate to two decimal places" "0.750" ="three significant figures" = "accurate to the third decimal place" "0.750" = "point seven five zero" 或 "[exactly] three quarters [of a...]" |
4楼2014-06-03 09:27:00













回复此楼