| 查看: 172 | 回复: 1 | ||
| 当前主题已经存档。 | ||
[资源]
【原创】《地球是肥胖的》(The World is Fat)【已搜无重复】
|
||
|
全球肥胖化,成为人类诅咒 近年来,欧美等地过度肥胖的人愈来愈多,但并非先进国家的独有现象。近期,美国北卡罗莱纳州大学营养学教授波普金(Barry Popkin)在《科学美国人》杂志发表名为《地球是肥胖的》(The World is Fat)文章,指肥胖趋势已席卷全球。 他引用数据指,在发展中国家,肥胖人数增加的速度惊人。巴西在75年,成年肥胖者的比例达20%,97年升至37%。89年,墨西哥超重的人数在人口的10%,但06年的调查发现,71%的墨西哥女性、66%的男性都可列为超重,百分比直追美国。中国的情况也类似,91年,13%的人口超重,04年后数字翻了一番,达27%,而且还在急速增长。他认为,全球肥胖化有3个原因: 1、发展中国家购物方式的改变。与传统菜市场相比,超市出售的多是经多层加工的食品、饮料,都会加进糖份,以提高顾客的味觉享受。在国内各地,民众把超市购物视为时尚的活动,并停食高纤、低热能的鲜果、蔬菜、活鱼、鲜肉类,转向高糖、低纤、高热能的汽水、糖果及各种加工食品及添加剂。 2、饮食习惯转向高热能的食物。植物油---如黄豆油、玉米油及其它菜油,已成为罪魁祸首。科技发展之下,制造植物油的成本急跌,贫困家庭更快转向食用植物油。 一般人认为,食用植物油较健康,加上便宜,何乐而不为?问题不在于植物油的高热量,而是进食热量高的食物,不会减低对其它食物的食欲,因而累积更多脂肪。 发展中国家---如拉美、非洲及南亚洲,过去处于贫穷、苦困及食物短缺的环境,上天赐下一种特别的基因,可储藏更多脂肪,遇到饥饿时可度过难关。奈何上天的恩赐却成为诅咒,便宜的植物油就是这一噩梦的工具,脂肪在体内不散。以中国为例,89年,民众每人每天只进食15克植物油,04年倍增至35克。 3、过去20年,发展中国家民众大量进食肉类、乳类产品,令脂肪积聚。 除了食物因素外,生活方式的改变,也构成全球肥胖的原因。各种机器取代劳动力,加上电视机价格下降,更多人看电视寻求娱乐,减少劳动,使脂肪无法减退。全球性肥胖汹涌而来,已是跨文化、跨阶层的全球潮流。巨大行为、人类生态的改变,不可轻言全是被动,但可断言,很大部分缘于科技及全球一体化,使相对价格急剧改变。在超市购物,科技、政策使制造高热能食油的价格、生产动物肉类的成本降低,发展中的国家---如中国制造的低廉家庭娱乐影音器材,都使人们走向倾向肥胖的饮食及生活习惯。 本来,肥胖是祖先修炼多年的恩赐,用以度过艰苦饥饿时期。但没想到的是,备用的脂肪在当今之世已派不上用场,却仍不断累积,直到它使血管闭塞、心脏停止运作---是我们误用了祖先的恩赐,还是祖先误送了礼物? 英文原文来自Scientific American杂志 http://www.sciam.com/article.cfm ... DF-33628DFDF4CC9FB2 [ Last edited by princewye on 2008-2-7 at 17:29 ] |
» 猜你喜欢
Help: SSRN无法打开,如何删除预印本?寻找能登录 SSRN 的人 或 方法
已经有4人回复
英国利兹大学食品科学与营养学院博士研究生招聘(CSC联合培养)
已经有8人回复
食品科学论文润色/翻译怎么收费?
已经有249人回复
求助新西兰租房签证
已经有0人回复
葡萄糖溶液喷雾干燥
已经有4人回复
凯氏定氮测粗蛋白:空白管竟藏大秘密
已经有0人回复
Springer期刊投稿求助
已经有4人回复
|
The World Is Fat More people in the developing world are now overweight than hungry. How can the poorest countries fight obesity? By Barry M. Popkin Over the past 20 years a dramatic transition has altered the diet and health of hundreds of millions of people across the Third World. For most developing nations, obesity has emerged as a more serious health threat than hunger. In countries such as Mexico, Egypt and South Africa, more than half the adults are either overweight (possessing a body mass index, or BMI, of 25 or higher) or obese (possessing a BMI of 30 or higher). In virtually all of Latin America and much of the Middle East and North Africa, at least one out of four adults is overweight. Although undernutrition and famine remain significant problems in sub-Saharan Africa and South Asia, even desperately poor countries such as Nigeria and Uganda are wrestling with the dilemma of obesity. Worldwide, more than 1.3 billion people are overweight, whereas only about 800 million are underweight—and these statistics are diverging rapidly. The obesity rates in many developing countries now rival those in the U.S. and other high-income nations. What is more, the shift from undernutrition to overnutrition—often called the nutrition transition—has occurred in less than a generation. When I return to villages that I visited 15 years ago in India, China, Mexico and the Philippines, I see enormous changes: kids guzzle soft drinks and watch television, adults ride mopeds instead of walking and buy their food from supermarkets. In addition to adopting more sedentary lifestyles, people in the developing world are also consuming more caloric sweeteners, vegetable oils and animal-source foods (meat, poultry, fish, eggs and dairy products). The combination of lifestyle and dietary changes has paved the way for a public health catastrophe, with obesity leading to an explosive upsurge in diabetes, heart disease and other illnesses. |
2楼2008-01-31 09:27:04












回复此楼