24小时热门版块排行榜    

查看: 1485  |  回复: 1

tpysdw

银虫 (初入文坛)

[求助] Molecular origin、Profile等(药学-分子生物学领域)术语理解翻译求助 已有1人参与

Molecular oringin似乎不是个很常见的术语,本人由于写本科毕业论文需要翻译文献,所以想来问问达人这些术语怎么翻:

Based on cause–effect relationships, these data were roughly classified into three classes, that is, molecular origin, molecular activity, and phenotype.

文章分三个类型描述Drug repositioning的方法,作者把因果联系分为Molecular origin、molecular activity和phenotype。
这三个术语我都不知道该怎么翻译,也不是很理解,分子起源、分子活性、表型?我个人的理解origin是指分子本身的性质,所以有点想翻译成分子本身。表型应该就是“果”了,也就是产生的disease, side effect这种。还有activity到底是活动还是活性呢? 又是怎么个因果关系呢?

这篇文章还大量出现profile这个词,光从翻译“轮廓”,“描述”怎么也翻译不通,也希望大虾能援助一下,如何去理解?
比如经常会出现 molecular activity profile·  这个词profile应该挺常见的,但由于看的文献少,实在无法理解。


reference:
Wu et al. Network-based drug repositioning[J]. Mol. BioSyst.,2013,9,1268-1281
回复此楼
@zealseeker
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

xiemao9912

新虫 (小有名气)

【答案】应助回帖


感谢参与,应助指数 +1
tpysdw: 金币+1, 有帮助, 恩,今天我看又到了profile 差不多理解了。翻译成基本信息吧 2014-02-24 23:29:38
3个类型描述我不确定翻译,profile的话其实就是基本资料啦
2楼2014-02-20 12:59:17
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 tpysdw 的主题更新
信息提示
请填处理意见