24小时热门版块排行榜    

查看: 1204  |  回复: 6

bhz_2001

铁杆木虫 (著名写手)

[求助] “逼析”用英语怎么说? 已有2人参与

就是将粗品溶解后加入不良溶剂使得产品直接析出。其不同于重结晶的降温析晶过程。
回复此楼

» 猜你喜欢

» 本主题相关价值贴推荐,对您同样有帮助:

坚持就是胜利
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

bhz_2001

铁杆木虫 (著名写手)

不要说是 precipitation/precipitate
坚持就是胜利
2楼2014-02-07 11:54:46
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
3楼2014-02-07 13:07:25
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

peterflyer

木虫之王 (文学泰斗)

peterflyer


【答案】应助回帖

感谢参与,应助指数 +1
不就是萃取吗。extract是也。
4楼2014-02-07 19:01:58
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

bhz_2001

铁杆木虫 (著名写手)

萃取和“逼析”是两个不同的操作。“逼析”(将粗品溶解后加入不良溶剂使得产品直接析出)近似于recrystallization 而不同于重结晶的降温析出产品。这个概念和萃取完全没有关系。
坚持就是胜利
5楼2014-02-08 14:19:44
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

bhz_2001

铁杆木虫 (著名写手)

引用回帖:
4楼: Originally posted by peterflyer at 2014-02-07 19:01:58
不就是萃取吗。extract是也。

No, I don't think so.
坚持就是胜利
6楼2014-02-08 15:33:08
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

agar

金虫 (著名写手)

【答案】应助回帖

★ ★
感谢参与,应助指数 +1
bhz_2001: 金币+2, ★★★很有帮助, thanks 2014-02-08 23:07:23
forced precipitation
汉语有的翻成强制沉淀,估计一个意思吧。
7楼2014-02-08 21:37:40
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 bhz_2001 的主题更新
信息提示
请填处理意见