24小时热门版块排行榜    

查看: 1415  |  回复: 12
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看

piao_19850

木虫 (著名写手)

已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
回帖支持 ( 显示支持度最高的前 50 名 )

RXMCDM

版主 (文坛精英)

优秀版主优秀版主优秀版主

【答案】应助回帖


爱与雨下: 金币+1 2014-01-12 11:59:37
The absorption coefficient  of  KNO3 is defined as 20 cm-1 in  several related literatures.
经查阅几篇相关文献,absorption coefficient of KNO3 均定义为20 cm-1 .中文意思有点绕,其实如果没有表达歧义的话,重点是文献如何说。coefficient也是对的,刚开始看到会以为是形容词,听三楼一说,我也觉得是形容词,但该词为名词,也可作形容词的。
7楼2014-01-12 02:05:47
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
普通回帖

phu_grassman

荣誉版主 (知名作家)

快乐岛、布吉岛岛主

优秀版主

【答案】应助回帖

★ ★
爱与雨下: 金币+1 2014-01-12 11:59:01
piao_19850(RXMCDM代发): 金币+1, 多谢应助! 2014-03-01 14:05:30
The absorption coefficient for KNO3 is defined as 20 cm-1 by refering to several related literatures.
2楼2014-01-09 16:34:02
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

边撇大条边

银虫 (初入文坛)

【答案】应助回帖

★ ★
爱与雨下: 金币+1 2014-01-12 11:59:11
piao_19850(RXMCDM代发): 金币+1, 多谢应助! 2014-03-01 14:06:06
引用回帖:
2楼: Originally posted by phu_grassman at 2014-01-09 16:34:02
The absorption coefficient for KNO3 is defined as 20 cm-1 by refering to several related literatures.

把by改成after,愿意的话可以再调一下语序。那个楼主是不是写错了,应该是coefficiency吧

[ 发自小木虫客户端 ]
3楼2014-01-09 19:04:28
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

phu_grassman

荣誉版主 (知名作家)

快乐岛、布吉岛岛主

优秀版主

【答案】应助回帖

引用回帖:
3楼: Originally posted by 边撇大条边 at 2014-01-09 19:04:28
把by改成after,愿意的话可以再调一下语序。那个楼主是不是写错了,应该是coefficiency吧
...

thanks. I think you're right.
4楼2014-01-09 22:03:12
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

RXMCDM

版主 (文坛精英)

优秀版主优秀版主优秀版主

引用回帖:
3楼: Originally posted by 边撇大条边 at 2014-01-09 19:04:28
把by改成after,愿意的话可以再调一下语序。那个楼主是不是写错了,应该是coefficiency吧
...

by 倒不改都可以的,应该是coefficiency,但翻译的话别人用英语写出来的不能改啊,让楼主自己改吧!
5楼2014-01-10 16:13:47
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

spiegboy

捐助贵宾 (小有名气)

【答案】应助回帖

★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
爱与雨下: 金币+1 2014-01-12 11:59:29
piao_19850(RXMCDM代发): 金币+12 2014-03-01 14:06:18
RXMCDM: 翻译EPI+1, 多谢应助! 2014-03-01 14:06:32
原表达不对,by referring to 应改为 after,
仅仅把by改为after也不对。
6楼2014-01-10 16:34:46
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

spiegboy

捐助贵宾 (小有名气)

【答案】应助回帖

楼上应该不是理工科专业的。如果用in 而不用after就表达不出深一层的含义,就是作者相信文献中的数据并以其为准。
8楼2014-01-12 12:47:09
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

RXMCDM

版主 (文坛精英)

优秀版主优秀版主优秀版主

引用回帖:
8楼: Originally posted by spiegboy at 2014-01-12 12:47:09
楼上应该不是理工科专业的。如果用in 而不用after就表达不出深一层的含义,就是作者相信文献中的数据并以其为准。

问题是,如此一来,就要去验证文献是否合理等一系列问题,相当于走到一个极端,站在文献一边。如果审稿人带有怀疑这种说法的意思的话,肯定不行啊!审稿人还不知道?有时以前的文献也会出错的!未经验证的话中立些好。只是个人觉得!
9楼2014-01-12 12:54:28
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

spiegboy

捐助贵宾 (小有名气)

引用回帖:
9楼: Originally posted by RXMCDM at 2014-01-12 12:54:28
问题是,如此一来,就要去验证文献是否合理等一系列问题,相当于走到一个极端,站在文献一边。如果审稿人带有怀疑这种说法的意思的话,肯定不行啊!审稿人还不知道?有时以前的文献也会出错的!未经验证的话中立些 ...

this is a very subtle difference, what I mean is after is more accurate than in in this context.
Speaking of its influence on the evaluation on the article, esp. from referee's point of view, i can assure you this is nothing but trivial.
As a referee of more than 50 SCI journals in physical and engineering sciences, i can tell you it is always science rather than English decides whether the paper can be published or not.
10楼2014-01-12 13:02:32
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
相关版块跳转 我要订阅楼主 piao_19850 的主题更新
信息提示
请填处理意见