24小时热门版块排行榜    

查看: 1541  |  回复: 12
本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看
当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖

哈蜜呱呱

金虫 (小有名气)

[求助] 求帮忙翻译一句话,汉译英~十万火急~求大神帮忙~万分感蟹~

求大神翻译下面这句话:

【有很多书籍(或文献)记载,A和B(两种药名的缩写)配伍(也可翻译为‘‘合用'’)用于治疗RA(一种病的简称),比如《宁夏中草药手册》和《陕西中药志》。】

本人小菜鸟一只,第一次投稿的SCI中是这么写这句话的,

【The combinational use of A and B on treatment of RA has been recorded in many previous studies, including Ning Xia Zhong Cao Yao Shou Ce and Shaan Xi Zhong Yao Zhi.】

审稿人给的回复是“The sense of this sentence is unclear”,要求修改

可我想了好久,还是不会改啊啊啊啊

求大神帮助啊~~

万分感谢

[ Last edited by 哈蜜呱呱 on 2014-1-7 at 15:53 ]

» 猜你喜欢

世上万事,不过是一懒二拖三不读书。
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

jn0327

金虫 (小有名气)

【答案】应助回帖

英文中书名一定要用用斜体啊,
改成斜体审稿人大概就知道他不懂的东西是中文医学书了。
安逸做人,热忱做事
9楼2014-01-09 14:57:14
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
查看全部 13 个回答

geminiww

木虫 (职业作家)

猪家族~~哑巴猪

【答案】应助回帖

非专业认识的看法啊,我觉得问题出在including 上了,让不明白中国杂志文献的审稿人晕菜了
The combinational use of A and B for RA treatment has been recorded in many literature, isuch as the" Ning Xia Zhong Cao Yao Shou Ce" and "Shaan Xi Zhong Yao Zhi".
爱生活。。
2楼2014-01-07 16:01:59
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

geminiww

木虫 (职业作家)

猪家族~~哑巴猪

【答案】应助回帖

对了,建议是否不要直接拼音中文书籍,分别写成:
Ningxia Tranditional Chinese Herbal and Medicine Manual
Shanxi Tranditional Chinese Medicine
爱生活。。
3楼2014-01-07 16:12:31
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖

哈蜜呱呱

金虫 (小有名气)

引用回帖:
2脗楼: Originally posted by geminiww at 2014-01-07 16:01:59
路脟脳篓脪碌脠脧脢露碌脛驴麓路篓掳隆拢卢脦脪戮玫碌脙脦脢脤芒鲁枚脭脷including 脡脧脕脣拢卢脠脙虏禄脙梅掳脳脰脨鹿煤脭脫脰戮脦脛脧脳碌脛脡贸赂氓脠脣脭脦虏脣脕脣
The combinational use of A and B for RA treatment has been recorded in many literature, isuch as the" Ning X ...

脫脙such as脙虏脣脝脪虏虏禄脨脨露卯拢卢脦脪脦脛脮脗脰脨脕铆脥芒脪禄戮盲禄掳拢卢脌脿脣脝碌脛陆谩鹿鹿拢卢脫脙脕脣such as拢卢 脪虏脤谩鲁枚脕脣脮芒脩霉碌脛脦脢脤芒拢卢脟毛脦脢脛煤驴麓驴麓脮芒戮盲禄掳禄鹿脫脨脝盲脣眉脙芦虏隆脗冒拢驴脨路脨路脨禄脨禄
世上万事,不过是一懒二拖三不读书。
4楼2014-01-07 17:02:29
已阅   回复此楼   关注TA 给TA发消息 送TA红花 TA的回帖
信息提示
请填处理意见