| 查看: 405 | 回复: 2 | |||
| 本帖产生 1 个 翻译EPI ,点击这里进行查看 | |||
| 当前只显示满足指定条件的回帖,点击这里查看本话题的所有回帖 | |||
jiayou201101金虫 (著名写手)
|
[求助]
请帮忙翻译一句话 汉译英 谢谢
|
||
|
回复审稿人的一句话,请帮忙把下面这句话翻译成英文,谢谢! △n和△ns在本论文中是一个意思,都是指折射率的改变( change of refractive index),因为笔误把△ns写成△n,现已更正。 |
» 猜你喜欢
依托企业入选了国家启明计划青年人才。有无高校可以引进的。
已经有13人回复
AI 太可怕了,写基金时,提出想法,直接生成的文字比自己想得深远,还有科学性
已经有11人回复
表哥与省会女结婚,父母去帮带孩子被省会女气回家生重病了
已经有9人回复
同年申请2项不同项目,第1个项目里不写第2个项目的信息,可以吗
已经有10人回复
依托企业入选了国家启明计划青年人才。有无高校可以引进的。
已经有11人回复
【答案】应助回帖
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
RXMCDM: 金币+2, 很好!lapsus calami ! 2014-01-07 00:16:08
jiayou201101: 金币+6, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案 2014-01-07 09:08:35
RXMCDM: 金币+2, 很好!lapsus calami ! 2014-01-07 00:16:08
jiayou201101: 金币+6, 翻译EPI+1, ★★★★★最佳答案 2014-01-07 09:08:35
|
△n和△ns在本论文中是一个意思,都是指折射率的改变( change of refractive index),因为笔误把△ns写成△n,现已更正。 Both △n and △ns stand for the change of refractive index in the present paper, where the △ns is the lapsus calami of △n, and already corrected now. |

3楼2014-01-06 18:25:45
RXMCDM
版主 (文坛精英)
- 翻译EPI: 530
- 应助: 401 (硕士)
- 贵宾: 1.908
- 金币: 38947.6
- 散金: 4908
- 红花: 88
- 沙发: 4
- 帖子: 11453
- 在线: 1355.6小时
- 虫号: 2739168
- 注册: 2013-10-20
- 性别: GG
- 专业: 一般管理理论与研究方法论
- 管辖: 论文翻译

2楼2014-01-06 17:32:05













回复此楼